It doesn't look good Çeviri Fransızca
422 parallel translation
If I say it to him myself, it doesn't look good.
ça ne le fera pas.
Doesn't look good for much, does it?
Cet endroit semble inutilisable.
Yes. Well now... Well, it doesn't look too good, does it?
Bien, cela ne présage rien de bon, n'est-ce pas?
Doesn't look good. It's closing in fast.
Ça se bouche rapidement.
- Doesn't look very good, does it?
- Pas de quoi être optimiste.
It doesn't look good.
Ça paraît mal.
It doesn't look good.
- Pas bonnes, en vérité.
It doesn't look good to favor one servant over the others.
Il n'est pas bon de favoriser un domestique plutôt qu'un autre.
It doesn't look very good.
Ce n'est pas de bon augure.
- It doesn't look good!
- C'est mal!
- Doesn't matter. I had a good look at it.
Peu importe, je l'ai vue.
It doesn't look good for a conservative institution like Ocean Harbor... to circus a yarn and then not to deliver.
C'est mauvais pour une institution conservatrice comme Ocean Harbor... de faire des histoires et de ne pas livrer la marchandise.
It doesn't look good.
- Je n'aime pas ça du tout.
It doesn't look good.
Ça ne semble pas fameux.
I'm sorry, it just doesn't look good on her.
Désolé, mais elle ne lui va pas.
It doesn't look good to the customers. "
Ça fait mauvais effet sur les clients! "
It doesn't look good.
Ça sent mauvais.
- It doesn't look good.
- Ça fait pas beau.
It doesn't look good. What happened?
Que se passe-t-il?
Oh, dear. It doesn't look too good.
Ça n'est pas très bon.
But it's only fair to warn you that it doesn't look good.
Mais je préfère te prévenir, ça s'annonce mal.
Yeah, it doesn't look good.
Ça s'annonce mal.
- It does look good, doesn't it?
- C'est appétissant, non?
It doesn't look good. But it's an hour'till dawn.
Mais il reste une heure avant l'aube.
Doesn't look good. It's likely that...
C'est mauvais.
It doesn't look good.
Cela va les gêner.
Well, it doesn't look too good from here.
C'est plutôt moche ici.
Look I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people... don't amount to a hill of beans in this crazy world.
Je n'ai rien de magnanime mais nos petits problèmes ne comptent pas pour beaucoup dans ce monde fou.
It doesn't look too good.
Ça n'a pas l'air joli.
It doesn't look so good, but maybe you can fix it up a little bit.
C'est pas terrible, mais vous pourriez l'arranger un peu.
It's not good, Charlie. At least it doesn't look good.
Ça se présente mal, Charlie.
Chief, 81 has been evacuated, but it doesn't look too good up there.
Le 81 est évacué, mais ça ne s'arrange pas, là-haut.
It doesn't look very good.
II n'a pas l'air très bon.
It really doesn't look good.
Ça a l'air grave.
- Why, doesn't it look good on me?
- Pourquoi, ça ne me va pas?
It doesn't look good.
Ça n'a pas l'air d'aller.
It doesn't look good.
Ce n'est pas beau à voir.
Frankly, it doesn't look good.
C'est compromis.
Doesn't look so good, does it?
Ça sent mauvais.
It doesn't look good, does it? Be patient.
C'est pas bon, non?
- It looks bad for me. - Doesn't look good.
- C'est compromettant pour moi.
I don't know. It doesn't look good.
Ça sent la poudre.
It doesn't look good.
Ça fait mauvaise impression.
It doesn't look good.
C'est pas terrible.
Doesn't it look good now?
Il a retapé sa bicoque. Beau, non?
It doesn't look good.
Ça m'a l'air grave.
It doesn`t look good to swoon.
Ca ne se fait pas de defaillir.
- It doesn't look good.
ce coup-là.
- No, and it doesn't look good, Jimmy.
Non, ça s'affole pas, Jimmy.
It doesn't look good.
C'est mal barré.
It just doesn't look good.
Ça ne fait pas très bien.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71