English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It feels like home

It feels like home Çeviri Fransızca

87 parallel translation
- I do, too. It feels like home.
On se sent bien ici.
Done three tours and it feels like home.
"3 campagnes, et ça sent bon la carapate."
o / Done three tours o / o / And it feels like home o / o / Just found out o / o / That I'm going home o / o / Back to the States o / o / Where I got no home o /
"3 campagnes, et ça sent bon la carapate." "On m'a dit que je rentrais chez moi." "Je rentre au pays où je n'ai plus de chez-moi."
It feels like home, doesn't it?
On se sent comme à la maison, non?
- Well, it feels like home?
- Vous y êtes comme chez vous.
It feels like home.
Comme si c'était chez moi.
It feels like home already.
Je me sens déjà chez moi.
{ pos ( 115,260 ) } It feels like home now.
Je me sens comme chez moi.
It feels like home.
Ça rappelle la maison.
It feels like home.
Je me sens chez moi.
Feels like home though, doesn't it?
Mais tu te sens chez toi, n'est-ce pas?
WEll, other than that it feels just like home.
Mis à part ces détails, je me sens comme chez moi.
I've written so much about them, it already feels like home.
J'ai tant écrit sur elles que je me sens chez moi.
I forgot what it feels like to be home.
J'ai oublié ce que ça faisait d'être chez soi.
I'll never know what it feels like to have warm eggs and hot coffee in my own home... so you'll pardon me if I don't feel your sorrow.
Votre père ne gagne pas assez pour cette robe et pour la nourriture. En fait, votre père ne gagne pas assez pour cette robe et le chewing-gum.
Even after all these years, it still feels like home.
Après toutes ces années, on se sent toujours chez soi.
I mean, this place, it just feels like... home.
Je me sens vraiment chez moi, ici.
Feels like home... if it's the fifties and you're a psycho.
On se croirait à la maison, si on était des psychopathes dans les années 50.
And besides, it feels like a little bit of home up here.
Et puis, je me sens un peu chez moi, en haut.
You know it, uh it kinda feels like coming home.
Tu sais, euh j'ai l'impression d'être de retour à la maison.
I'm writing again, which feels like coming home, because- - well, it's what I do.
J'écris à nouveau. Et c'est comme revenir à la maison, parce que... Enfin, j'écris.
The plot is simple. Torok, the aforementioned troll, uses his magic emerald ring to turn the residents of an apartment complex into hideous plant pods, so it feels kinda like home.
L'intrigue est simple, Torok, le troll en question utilise sa bague d'émeraude magique pour transformer les résidents d'un appartement en plantes hideuses.
It's more comfortable this way. Feels like at home.
II se trouve plus à l'aise comme ça, c'est comme à la maison.
It always feels like it's the middle of the night here when it's day there... but... I'll try to be home more.
C'est le milieu de la nuit ici quand c'est le jour là-bas... mais... je vais essayer de rester davantage à la maison.
- It feels just like home
- Comme seul au monde.
It feels just like home
Comme seul au monde.
And this feels like home l did it!
Se sentir chez soi et plus comme J'y suis arrivée!
It feels just like home
Comme, comme, comme seul au monde.
So, I'm guessing this almost feels like home, doesn't it?
Alors, je suppose que c'est presque comme chez vous, non?
It feels as much like home as any place.
Je m'y sens autant chez moi qu'ailleurs.
It feels like a second home.
- C'est comme une seconde maison.
You don't want to sell, I get it, but just being here again, I got to say it still feels like home.
Vous ne voulez pas vendre, je comprends, mais rien que le fait d'être ici, je dois dire, qu'on se sent encore à la maison.
Right now it feels like there's broken glass under my skin and if it weren't for you, I would be on my way home right now.
Là, j'ai l'impression d'avoir du verre brisé sous la peau et sans vous, je serais en train de rentrer chez moi.
I've been here for long, but it never feels like home.
Je ne me suis jamais sentie chez moi à Hong-Kong.
And I can't do my job here when it feels like things are out of control at home.
Je ne peux pas travailler en sachant que rien ne va plus à la maison.
In here, it feels like I live in cinema, cinema is my home.
Quand je suis là, j'habite le cinéma. C'est ma maison.
I only moved in last night, and it already feels like home.
Je ne suis là que depuis hier soir et je me sens déjà comme chez moi.
Ojai always used to feel like home and now, for many reasons, some of which are my fault, it just... It feels like a job.
Ojai était comme une maison avant, et maintenant, un peu par ma faute, c'est seulement un travail.
Well, it just feels like home to me.
Je m'y sens comme chez moi.
Tonight I know what it feels like when someone you love does not come home.
Ce soir, je sais ce que ça fait quand un être cher ne rentre pas à la maison.
For me, it feels like I'm coming home.
Pour moi... c'est comme si je rentrais enfin chez moi.
'Cause it kind of feels like you came home early to catch me at something, but catch me at what?
C'est pour ça que tu es rentré plus tôt chez toi pour me surprendre en train de faire quelque chose, mais me surprendre à faire quoi?
It feels like I'm back in the retirement home.
Ça a un effet calmant.
It feels like a home.
On s'y sent chez soi.
I mean, this is just... It's great to be back, and this place really feels like home.
C'est super d'être de retour, et je me sens vraiment chez moi.
I survived the loss of my country, of hearing my mother tongue spoken, of knowing what it feels like to have a place to call home.
J'ai survécu à la perte de mon pays, de ma langue maternelle, de la notion même d'avoir un pays qui est le mien.
It almost feels like home.
Je m'y sens presque comme chez moi.
You haven't been home for so long you probably forget what it even feels like or how it begins.
Vous êtes lion depuis si longtemps que vous avez oublié ce que ça peut même vouloir dire.
It feels like I've been at school for about 36 hours, and I just wanna go home.
J'ai l'impression d'avoir passé 36 h au lycée. Je veux rentrer.
But it's so comfy my bottom feels like it's come home!
Mais c'est confortable! Mes fesses sont à l'aise.
Well, Lasse seems a bit, it feels like he's a bit different when you're at home.
Tu sais, je trouve que Lasse semble un peu différent depuis que tu es à la maison

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]