It just doesn't add up Çeviri Fransızca
44 parallel translation
It just doesn't add up. lt never did, it never can.
Ça va pas. Ça a jamais marché, ça marchera jamais.
It just doesn't add up.
Ca ne colle pas.
It just doesn't add up. You know?
C'est pas logique.
I am. It's just what I'm getting doesn't add up.
C'est juste que je n'arrive pas à avancer.
It just doesn't add up.
Ça ne colle pas.
- It just doesn't add up.
Ca ne nous fait pas avancer.
If you go strictly by these plans, it just doesn't add up.
Si tu te fie strictement à ces plans, il n'y a pas d'extension.
it just doesn't add up.
C'est pas logique.
The overdose thing- - it just doesn't add up for them.
Ils ne croient pas à la thèse de l'overdose.
It just doesn't add up.
Ce serait pas logique.
It just doesn't add up. I mean, we have budgets, funding, plans, construction.
Il y a quelque chose qui ne va pas, ils ont un financement, un budget, des plans de construction.
it just doesn't add up.
ça ne colle pas.
But some of what you told us, it just doesn't add up.
Certaines choses que vous nous avez dites ne sont pas cohérentes.
Haircut, nice clothes, it just doesn't add up.
Bien coiffé, bien habillé, ça ne cadre pas.
It just doesn't add up.
Il y a un truc qui cloche.
It just doesn't add up.
Ça ne tient pas debout.
It just doesn't add up.
Ça ne tient pas la route.
IT JUST DOESN'T ADD UP.
Ça n'a pas de sens.
But we're not sold on it. Something just doesn't add up.
Mais ça ne nous suffit pas.
It just doesn't add up.
Ça colle pas.
It just doesn't add up.
Ça me dépasse!
Well, it just doesn't add up, does it?
Ça n'a pas de sens, si?
I'm just saying, nine years on the job, it just doesn't add up.
- Je disais juste que, même après neuf ans, ça n'a pas de sens.
Why can't you just be happy that Manny's making new friends? No.'Cause it doesn't add up.
Pourquoi tu ne peux pas juste te réjouir que Manny ait de nouveaux ammis
It doesn't add up... I mean, he comes after us like a madman, and then he just disappears.
C'est pas ajouté... je veux dire il vient après nous comme un mauvais gars et il disparaît d'un coup.
It just doesn't add up.
Ça n'a aucun sens.
- Sir. - I-I'm sorry, but it just doesn't add up.
Monsieur, j-je suis désolé, mais ça n'a pas de sens.
It just doesn't add up.
C'est juste que ça ne tient pas debout.
You can't look like that and be good in math, it just doesn't add up.
Tu ne peux pas ressembler à ça et être bonne en math, ça ne s'additionne pas.
After seeing you in this firefight, it just doesn't add up.
Après t'avoir vu dans cette bataille, ça n'a aucun sens.
It's just, it doesn't add up.
C'est juste que, ça ne colle pas.
It just doesn't add up.
Ça ne s'ajoute pas.
It just doesn't add up.
Non. C'est juste que ça ne tient pas debout.
- It just doesn't add up.
Ça n'a pas de sens.
It just doesn't add up, Liv.
Ça ne colle pas, Liv.
It just doesn't add up, does it?
Tout ça n'est pas très logique, si?
It just doesn't add up.
Quelque chose cloche.
But it doesn't add up, because the man was Tanner and you just told me what he said about her the same day that you had that dream.
Ce n'est pas logique car l'homme était Tanner vous m'avez dit ce qu'il a dit sur elle le jour ou vous avez fait ce rêve.
But it doesn't add up, because the man was Tanner And you just told me what he said about her the same day
Ce n'est pas logique car l'homme était Tanner vous m'avez dit ce qu'il a dit sur elle le jour ou vous avez fait ce rêve.
It just doesn't add up for investigators.
ça ne colle pas pour les enquêteurs.