It means a lot to me Çeviri Fransızca
292 parallel translation
It means a lot to me to win this fight, honey.
C'est important pour moi de gagner ce combat, chérie.
No. I got a new deal on the fire. It means a lot to me.
Non, j'ai une affaire importante à régler.
Yes, but... it means a lot to me.
J'ai dit "tant mieux" pour moi aussi.
It means a lot to me, too, honey.
Moi aussi, ma chérie.
It means a lot to me, Lady, if you can use it.
Vous me combleriez en la portant.
It means a lot to me personally.
C'est important pour moi.
And it means a lot to me and even more to Mother.
C'est très important pour moi, et encore plus pour maman. Je ne peux pas refuser.
It means a lot to me.
J'y tiens plus qu'à tout.
It means a lot to me.
J'y tiens beaucoup.
It means a lot to me.
C'est important pour moi.
I'm delighted that Chief Yang is here It means a lot to me I'm here to ask a favor
Je dois escorter dans le nord la famille d'un mandarin ainsi que 300 000 taels de bijoux.
It means a lot to me.
Ça m'ennuie beaucoup.
It means a lot to me, and it doesn't change a thing for you.
C'est important pour moi, pour vous, ça revient au même.
Of course, and it means a lot to me!
Bien sûr, et j'y tiens énormément!
It means a lot to me. Uh -
Cela signifie beaucoup pour moi. uh -
Whatever this is, it means a lot to me.
Je sais que je l'aimerai.
It means a lot to me that you think this much of me to have me do this for you.
Ça compte énormément que tu penses ainsi à moi et que tu me le confies.
This was given to me when I was your age. And it means a lot to me. I want you to have it.
Tu sais, je gardais quelque chose pour toi, et je voulais te le donner, mais j'attendais le bon moment.
Thanks and it means a lot to me, Uncle Phil.
Merci, ça me touche beaucoup.
It means a lot to me that you brought me along on this thing.
Ça me fait chaud au cœur, que tu m'aies amené avec toi. - Allez, c'est rien.
It means a lot to me.
Ca compte beaucoup pour moi.
Junk indeed, but it means a lot to me
Mais elle a une grande valeur pour moi
It means a lot to me that all of you are willing to do this.
J'apprécie beaucoup la bonne volonté dont vous faites preuve.
I really want to thank you, Dad, for accommodating me, schedule-wise. It means a lot to me, both as an employee and flesh - and blood-wise.
Merci de m'avoir incorporé à ton planning, d'employé à patron, et de fils à père.
It means a lot to me.
Ça compte pour moi.
It means a lot to me that you'd...
Ça me touche beaucoup que...
It means a lot to me that you want me to stay.
Ça me touche que vous vouliez que je reste.
So, as you might imagine, it means a lot to me to see retards portrayed on the silver screen so compassionately.
Alors, vous pensez bien, ça veut dire beaucoup pour moi, de voir des débiles incarnés sur grand écran avec autant de compassion.
It means a lot to me.
J'y tiens.
It means a lot to me.
C'est très important pour moi.
It means a lot to me to do well in your class.
C'est important pour moi de réussir vos cours.
I know you guys like to give me a hard time... but it means a lot to me.
Vous aimez bien vous ficher de moi, mais votre avis compte beaucoup.
It means a lot to me.
C'est beaucoup pour moi.
At any rate, although I won't be working on it any more, the script still means a lot to me.
C'est pour cela que je ne travaillerai plus dessus. Le script a beaucoup de significations pour moi.
- Don't make things awkward mother. It means a lot to to me and Frank.
Je t'en prie, c'est important pour moi.
It means such a lot to me.
C'est tellement important, pour moi.
Maybe to you, but to me it means a lot of sacrifices
Pour moi, c'est beaucoup de sacrifices.
All it means to me is that you're terrified... hiding under a lot of rubbish about the functions of a robot.
Vous êtes terrifié et vous vous cachez derrière vos ridicules fonctions de robot.
It may seem a little thing to you, Mr. Lawrence but Carlos means a lot to me.
Ça semble n'être rien, M. Lawrence, mais Carlos m'est très cher.
This road means a lot to me, and I know what it means to you, but I think the thing for us to do is to stop work on this road.
Cette route est importante pour moi, je sais qu'elle l'est pour vous... maisje crois qu'on doit arrêter de travailler sur cette route.
Look, I take you in now, it means a lot of money to me.
Si je te donne, ça me rapporte gros.
If Eliot gives me this, it can mean a senior vice-presidency, maybe next year... a seat on the board, not to mention another $ 25,000 per annum... which means a lot of things, like the mortgage on this dump.
Si Eliot me donne ça, je peux devenir vice-président siéger au conseil et gagner 25.000 $ de plus par an! Et donc liquider l'hypothèque!
- It means a lot to me too, Dwayne
- Et moi donc!
That means a lot to me, Chief. It really does.
Ça me fait vraiment plaisir, chef.
I was the one that had to remind you when Christmas came around that... while it doesn't mean anything to you, it means a whole hell of a lot to me.
A Noël, je devais te rappeler que... si pour toi ça ne signifie rien, pour moi c'est important.
I said to myself, "I got to get this too." So... but seriously, I... this prize means a lot to me... because he gave it to me.
Ce prix a une grande valeur pour moi parce qu'il me vient de lui
It means a lot to her, but it also means a lot to me.
ça compte pour elle, et pour moi.
It really means a lot to me to know that I can come to you when I need to talk.
ça veut vraiment dire beaucoup pour moi de savoir que je peux venir vous voir quand j'ai besoin de parler.
And it's my mom's birthday so it means a lot to her for me to come home.
C'est l'anniversaire de ma mère, je dois y être.
- Because it means nothing to you and a lot to me.
- Parce que ça ne signifie rien pour toi et beaucoup pour moi.
It really means a lot to me.
Ça compte beaucoup pour moi.