English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It wasn't funny

It wasn't funny Çeviri Fransızca

269 parallel translation
Well, it wasn't laugh out loud funny.
Eh bien, ce n'était pas hilarant.
- It wasn't funny!
- Non.
It wasn't always funny at the time.
- C'était notre petit bénéfice.
Wasn't it funny? - Oh, v-v-v-very.
- N'était-ce pas drôle?
Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around.
On s'étonnerait de ne pas me voir.
Wasn't it funny with all the boxes? Ha-ha-ha.
N'était-ce pas drôle avec toutes ces boîtes?
- It wasn't very funny.
- Ce n'était pas très drôle.
Wasn't it funny? It was sort of like as if you were coming from the pool.
Vous aviez l ´ air de venir de la piscine, tous les deux.
Yes, yes, that was funny, wasn't it?
Plutôt drôle, non?
It wasn't funny.
- C'est pas drôle. - Et ton sens de l'humour?
- Wasn't it funny, my meeting you here?
- C'est drôle qu'on se rencontre ici.
- Funny you should meet Baines, wasn't it? - Yes.
Étrange que vous ayez rencontré Baines.
It wasn't as funny as all that.
- Ce n'est pas drôle.
Still it's funny that once wasn't enough, that you came back.
- Une fois ne t'a pas suffi, tu es revenu.
Well, the way the propaganda officials wanted me to clown, it just wasn't funny.
Ce que les agents de propagande demandaient n'était tout simplement pas comique. - Le public ne riait pas. - Et que faites - vous?
Wasn't anything funny about it.
Il n'y avait rien de comique.
It wasn't funny at all.
Je ne trouve pas ça drôle.
- Yeah, but it wasn't funny.
- Mais il était pas marrant.
It wasn't funny.
Ce n'était pas drôle.
It wasn't that funny.
C'était pas si drôle que ça.
This was another one of your funny little tricks, wasn't it?
C'était encore une de vos petites blagues?
That was funny, wasn't it?
C'était drôle, non?
Yes, that was funny, wasn't it?
Oui, c'était drôle, n'est-ce pas?
It wasn't funny then, buddy, and a hundred years wouldn't change it.
C'était déjà pas drôle à l'époque, alors...
It wasn't funny a few hours ago.
Ce n'était pas drôle, il y a quelques heures.
It wasn't that funny, guy.
- Ce n'est pas drôle.
- It wasn't funny. - That's not the only reason to laugh.
- Ce n'était pas drôle.
It wasn't meant to be funny, sir.
C'est pas fait pour être drôle.
Well, it wasn't funny, when I first saw you sleeping on my sofa.
eh bien, ce n'était pas drôle, lorsque je vous ai vu au début, en train de dormir sur mon canapé.
Wasn't it funny?
Ce n'est pas drôle.
That wasn't very funny. It's just...
Ce n'était pas drôle.
I got a funny feeling it wasn't.
J'ai l'impression que non.
Come now. It wasn't that funny.
Ce n'est pas si drôle que ça.
- It was my funny face, wasn't it?
- C'est ma grimace qui a fait de l'effet.
Whoever did, it wasn't funny.
C'est pas une blague à faire.
IT WASN'T FUNNY THEN. - WHAT HAPPENED?
Il a déchiré les dessins des élèves et menacé de tuer le modèle.
It was pretty funny, wasn't it? Did you see the look on her face?
T'as vu la tête qu'elle faisait!
By the way, wasn't it funny running into one of your old girlfriends
C'était drôle quand l'une des serveuses s'est
It wasn't funny!
C'était pas drôle!
It wasn't funny. O.K., I won't do it again.
"Ce n'était pas drôle." Bon, je ne le ferai plus.
it wasn't funny.
Votre argent?
Maybe it wasn't. It's funny. I see her three times a week and...
Je la vois tous les jours et...
Beck, it wasn't funny the first time.
Beck, c'était pas drole la premiere fois.
It wasn't funny.
C'était pas drôle.
It wasn't funny!
C'était pas drôle.
Christ knows it wasn't funny...
Pour un numéro, dieu sait pourquoi.
It wasn't that funny. Well, you could have at least laughed.
Tu aurais pu rire.
Come on, that was funny, wasn't it?
Elle est drôle, non?
You're right, it wasn't funny. I...
Vous avez raison, ce n'était pas drôle.
- It wasn't funny!
- C'était pas drôle!
It wasn't funny.
Ce n'est pas drôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]