English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It won't come off

It won't come off Çeviri Fransızca

65 parallel translation
It won't come off.
Elle ne cassera pas.
You can pull on it. It won't come off.
Vous pouvez tirer, ça ne les arrachera pas.
That won't come off. It's part of me.
Elle fait partie de moi.
It won't come off on his uniform.
Ça déteindra pas sur son uniforme.
It won't come off anyway.
De toute façon, ça ne partirait plus.
It won't come off.
Ça ne part pas.
It won't come off.
T'inquiète pas...
It got wet in the rain and won't come off!
La pluie l'a trempé. Il a rétréci.
Why won't it come off?
Pourquoi ne part-il plus?
Look, it won't come off.
STEVEN : Laissons-le!
- Yes, it won't come off.
- Oui, il se se defera pas
- What, are you afraid it won't come off? That's a good joke.
- Tu as peur que ça ne parte plus?
Come on, let's wash off, so it won't be so funky in that sleeping bag.
Lavons-nous : ça puera moins dans les sacs de couchage.
It won't come off.
Ça ne s'en va pas.
Oh, it still won't come off.
Ça ne part pas.
It won't come off.
Ça ne part pas...
- I already did, and it won't come off.
Je peux pas l'enlever.
It won't come off.
Il ne veut pas s'enlever.
That'll come off, won't it, darling?
On dirait que ton nez coule, chérie.
I tried it on, and it won't come off.
J'ai voulu voir... et je n'arrive plus à l'enlever.
[Grunting] - It won't come off.
Ça ne part pas.
- It won't come off.
- Ca ne part pas.
It won't come off.
Ca ne part pas.
- It won't come off. - What?
- Ça ne part pas.
It won't come off.
- Quoi? Ça ne part pas.
If it won't come off, you can push it with your fingers or with a spatula.
Si ça vient pas tout seul, tu peux le faire avec les doigts, ou avec une spatule.
It won't come off.
Il ne lâche pas.
- It won't come off.
C'est sale. Avec ton éponge. - Ça ne part pas.
It won't come off!
Ça ne s'en va pas!
The problem is, it won't come off.
Le problème, c'est que je n'arrive pas à l'enlever.
It won't come off.
- On ne peut pas l'ôter.
It won't come off.
Ça veut pas partir.
It won't come off.
Ça part pas.
it's not me, she won't jerk me off in the living room'cause there's too much nice shit i'm not allowed to come on.
C'est pas moi, elle ne voulait pas me branler dans le salon, parce qu'il y a trop de jolie chose sur lesquelles je n'ai pas le droit de jouir!
I washed it, but the blood stains won't come off.
Je l'ai lavée, mais les taches de sang ne se détache pas.
It won't come off.
- J'essaie.
It won't come off...
Je ne peux pas...
- A prediction, It won't come off,
Une prédiction. Ça marchera pas.
When you're at a store and you just wanna grab that tie from the rack and it won't come off'cause it's stuck.
Je sais, tu es dans un magasin et que tu ne peux pas attraper une cravate coincée
- she takes it off, the bomb goes off - Why won't this come off?
Elle enlève le casque et il explose.
There's stuff on the egg tray that won't come off. I'm leaving it.
Il y a un truc sur le plateau à œufs qui part pas, je le laisse.
Don't play with it. What's wrong? It won't come off.
Gu Ae Jeong. combien d'impôts je paie et à combien s'élève la facture d'hôpital?
- Oppa, what to do? Won't it come off? What are we to do, oppa?
Tu es quelqu'un qui se vante et qui est acclamé par les gens.
- Give me your wallet. - It won't come off.
- Donnez-moi votre porte-monnaie.
- It won't come off.
- Ça ne s'efface pas.
- It won't come off.
- Ça ne veut pas partir.
Break off some of its legs so it won't come back at me.
Non, non, non, non, non!
I tried, but it won't come off.
J'ai essayé, mais ça ne s'enlève pas.
So, if I pull it, it won't come off, then, will it?
Alors si je tire dessus, ça bougera pas?
It won't come off.
Ça ne veut pas s'enlever.
If it doesn't come off quickly, you won't make it three days.
Si on ne fait rien, tu ne tiendras pas trois jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]