English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It won't do any good

It won't do any good Çeviri Fransızca

274 parallel translation
It won't do any good to play Don Quichotte
Ça donne rien de jouer les Don Quichotte. Reste!
"... my map won't do me any good now... but it'll take you to where there's gold! "
"Ma carte ne me servira à rien maintenant, mais je vais vous emmener là où il y a de l'or!"
It won't do any good.
Ce sera inutile.
It won't do you any good.
- Ça ne vous servira à rien.
Yeah, well, it won't do you any good tonight.
Ça ne te servira à rien ce soir.
It won't do any good to go down there, Joan.
Ça ne sert à rien d'y aller, Joan.
- It won't do her any good.
- Elle s'en mordra les doigts.
- It won't do me any good.
- Ça ne m'apporte rien.
All I want you to do is to promise me that you won't tell anyone... because if you do... it won't do me any good.
Si vous en parlez, ça ne me servira à rien. Ça ne vous servira à rien?
It won't do you any good.
Monsieur, je n'en parlerai à personne.
It won't do any good.
C'est inutile.
All right, if you want to, but it won't do you any good.
D'accord, mais vous vous faites du mal.
- It won't do you any good.
- Ca sert à rien. ,
It won't do you any good if those greasy devils get in here.
Ils ne vous seront d'aucune utilité si ces démons entrent ici.
And it won't do you two any good to hide behind Cutter's generosity.
Vous n'arriverez à rien en vous cachant derrière la générosité de Cutter.
Well, it won't do you any good, but whatever you say, ma'am.
Vous n'y gagnerez rien, mais comme vous voulez, madame.
Here it is, but it won't do you any good in that backseat.
Le voilà, mais ça ne vous servira pas à grand-chose derrière.
I shall make the usual appeals, but I'm afraid it won't do any good.
J'exercerai les recours habituels, mais j'ai peu d'espoir.
- I'm crazy about Sherlock Holmes. - It won't do you any good.
J'adore Sherlock Holmes!
It won't do any good.
Inutile!
It won't do you any good. I understand.
Je vois.
It won't do any good.
Ce serait inutile.
It won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing'em anyway.
Oh, chérie, c'est un rat de bibliothèque, mais, vas-y, bouge tes hanches.
It won't do any good to kill me.
Vous ne gagnerez rien à me tuer..!
But it won't do you any good.
Mais ça ne changera rien.
Save your breath. It won't do any good.
Ne gaspillez pas votre salive.
I'm afraid it won't do it any good standing in the rain.
C'est pas bon qu'elle reste sous la pluie.
It won't do you any good to hurt her, so use your head.
Ça ne servira à rien de lui faire du mal, utilisez votre tête.
- No, but it won't do you any good.
- Oui, mais c'est peine perdue.
But I'm afraid it won't do you any good.
Mais je crains le résultat.
Yes, it won't do her any good.
Oui, c'est pareil pour elle.
- Well it won't do you any good.
Ça m'a déjà tant coûté!
I know what you're thinking, but it won't do you any good.
Je sais à quoi tu penses, mais ça te servira à rien.
It won't do my pants any good.
Ça n'arrangera pas mon pantalon.
It won't do you any good to deny it. But I do deny it.
Nier ne vous servira à rien.
- It won't do you any good.
- Ça ne vous servira à rien.
Well, it won't do you any good,'cause I'll come back, Jasper.
Ça ne vous servira à rien parce que je reviendrai, Jasper. Je reviendrai.
Go ahead, but it won't do you any good. - I'll say you lied.
Allez-y mais ça ne vous avancera pas,
You can wait on me hand and foot! You can polish my shoes and be my slave! But, Clarence, it won't do you any good.
Sois aux petits soins, cire-moi les pompes, sois mon esclave... mais Clarence... ça ne te servira à rien.
It won't do me any good having you fenced.
Te dénoncer me rapportera rien.
It won't do any good, I promise.
Ça ne servirait à rien, je te promets.
Won't do any good. I haven't signed it. And I won't.
Je n'ai rien signé et ne signerai rien.
It won't do you any good.
Ça ne te servira à rien.
- It won't do any good.
- Ça ne servira à rien.
Even if you catch them, it won't do any good.
Même si tu les attrapes, ça ne te servira à rien.
What's the use of railing against the old man? It won't do any good.
A quoi ça t'avance de râler contre lui?
It won't do us any good to lie to each other, Doc.
Inutile de mentir entre nous, docteur.
It won't do you any good.
Tu le regretterais.
It won't do any good. No one will come.
Personne ne viendra.
But I still think it won't do Harry any good.
Mais la mémoire d'Harry n'a rien à y gagner.
It won't do you any good!
Ça ne te fait pas de bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]