Jabroni Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Jabroni, open the window.
Ouvre cette fenêtre, tête de noeud.
And then everyone said, "Jabroni!"
Et les gens ont hurlé : "Charlot!"
Jabroni!
Charlot!
Otherwise I go out there, I look like a jabroni.
Autrement, quand j'y serai, j'aurai l'air d'un jabroni.
Go! - Gliding like a jabroni is what I'm gonna be doing.
Je vais glisser comme un jabroni, voilà ce que je vais faire.
- Jabroni.
Un jabroni. D'accord.
What does this jerk want? "
Qu'est-ce qu'il veut, ce jabroni? "
- Yeah. You keep using this word "jabroni."
Tu utilises Tu toujours le mot "jabroni".
♪ gonna fly out of this storm, my girlfriend and I ♪ Hey, jabroni, show come class.
♪ gonna fly out of this storm, my girlfriend and I ♪ [tient une note aigüe]
Shit. You bring a knife to a fight, you better be ready to use it, you jabroni.
T'as apporté un couteau pour te battre, t'aurais mieux fait de l'utiliser, mauviette.
- This is a Jabroni-free zone.
- Il s'agit d'une zone Jabroni-libre.
- My father was a Jabroni.
- Mon père était un Jabroni.
Who's this jabroni?
C'est qui ce mec?
Who's this jabroni?
Qui est ce débile?
I'm sorry, I'm trying really hard, but the last fucking time I saw this fucking jabroni, he was telling me that I was just a passing phase in your life and that he was gonna get you back eventually,
Je suis désolé, j'essaye vraiment dur mais la dernière fois que j'ai vu ce clown il me disait que je n'étais qu'une passade dans ta vie et qu'il allait te récupérer quoi qu'il arrive
Beat it, jabroni.
Casse toi, jabroni.
Hades is a massive player, not some Jabroni.
Hadès un grand joueur, pas un Jabroni.
Standing here like a damn jabroni.
J'attends ici comme une imbécile.
We can't let this Empire State jabroni beat us.
On ne peut pas les laisser nous battre.
If that jabroni is him, tell him I'm not here.
Si c'est le loser, dites lui que je ne suis pas là.
You know, c'mere jabroni.
File-moi un truc.
She's right, Andy, you're being a jabroni.
Hey imbécile, montre à la classe. Elle a raison, Andy, tu es un imbécile.
Real quick, though... you're the Jabroni.
Au faite, c'est toi qui perds.