Jailer Çeviri Fransızca
189 parallel translation
I'm no jailer.
- Je ne suis pas geôlière.
But what if our jailer should catch us?
Et si notre geôlier nous attrapait?
Hey, jailer.
Gardien!
Jailer! Come here, will you? Hey, jailer!
Gardien, venez, je vous dis!
Jailer! Jailer!
Gardien!
The last the sheriff, the jailer, or anyone else saw of him was before the fire.
La dernière fois que le gardien l'a vu, c'était avant le feu!
- The jailer threw the keys down.
- Les clés étaient par terre...
I tried my best to reach you, ma'am but I couldn't get past your jailer.
J'ai tout fait pour vous joindre... Et j'ai été pris à mon tour!
The jailer.
Le taulier.
I think the jailer's innocent.
Je crois le taulier innocent.
Jailer I promised the lady a view of the prisoner.
Geôlier, j'ai promis à cette dame qu'elle verrait le prisonnier.
Jailer, open the door.
Geôlier, ouvre la porte.
You were a jailer at Talon Prison weren't you?
- Vous étiez surveillant de prison?
Don't ask for the key, I'm not the concierge and I'm not the jailer.
Ne me demandez pas la clé, je ne suis pas concierge, je ne suis pas geôlier.
- Tony's a jailer.
- Tony est un geôlier. - Bien.
The Countess de Winter, may I present your jailer, Mademoiselle Bonacieux.
Voici votre geôlière, Mlle Bonacieux.
I think you'll make a better jailer than any man in England.
Vous la garderez mieux que tout Anglais.
There was question as to who was to be milady's jailer.
Pour la geôlière de Milady...
He made mademoiselle a jailer.
II a fait d'elle sa geôlière.
Playing jailer to one's dearest friend wasn't pleasant.
Etre le geôlier d'un ami très cher n'était pas agréable.
Jailer.
Geôlier.
Jailer!
Geôlier!
A jailer to keep me company.
Un garde pourfaire la conversation.
"Strike down the jailer with a knife." I'd have killed him before I even knew I was doing it.
Et maintenant, moi qui ne pense qu'à sauver ta vie,
Because I'm a doctor, not a jailer!
Je suis médecin, non geôlier!
The Duke of Strelitz and, of course, my jailer.
Le duc de Strelitz et mon geôlier.
Cell two. Jailer on that level will know.
Le geôlier d'en bas te renseignera.
You're the jailer.
Vous êtes le geôlier.
- Thank you, jailer.
- Merci, geôlier. - Je vous en prie.
Jailer!
Geôlier.
You'd be surprised how cool jail can be when you got loot for the jailer.
On va en prison. Tu sais pas à quel point on y a la belle vie avec du fric pour le geôlier.
How did you bribe the jailer to bring me your message?
Comment avez-vous corrompu le geôlier?
And in me, you will not be dealing with a common jailer, but with a staff officer personally selected for the task by the Luftwaffe high command.
Et je ne suis pas un quelconque geôlier, mais un officier breveté, choisi par la Luftwaffe.
He would do anything for his career, he even was jailer once...
Il ferait n'importe quoi pour sa carrière, il a même été directeur de prison jadis.
Here comes my jailer to lock me up.
On vient pour m'enfermer.
What do you think of our jailer?
- Que pensez-vous de notre geôlier?
- Not now, Jailer!
LEMAÎTRE : Pas maintenant, geôlier!
Now look here, Mr Jailer, I want you to open those prison doors, keep out of sight.
Bon, écoutez-moi bien, geôlier, je veux que vous ouvriez les portes de la prison et que vous restiez hors de vue.
Jailer!
DOCTEUR : Geôlier!
Alright, Jailer.
LEMAÎTRE : Assez, geôlier.
The young woman, whom the jailer says you've just released, the girl and, err, what was his name
La jeune femme, que, d'après le geôlier, vous venez de libérer, la fille et, euh, comment déjà?
Look. You go over there and keep your eye open for the jailer.
Écoute, tu vas rester ici et garder un œil sur le geôlier.
Jailer!
- Geôlier!
- Jailer!
- Geôlier!
I saw to it that you got the key and I took care of the jailer.
J'ai fait le nécessaire pour que vous obteniez la clef et je me suis occupé du geôlier. Pourquoi?
The jailer would die rather than see that cell door opened again.
Le geôlier mourrait plutôt que de voir la porte de cette cellule ouverte à nouveau.
Now, while we'll... we're reconsidering the post of jailer you may stay here in a temporary capacity. Thank you, citizen.
Maintenant, pendant que nous allons reconsidérer le poste de geôlier, vous pourriez rester provisoirement ici.
Jailer! Didn't you hear me calling you?
Tu ne m'as pas entendu t'appeler?
Otherwise, instead of being jailer here, you could find yourself a prisoner.
Sinon, au lieu d'être geôlier ici, tu pourrais t'y retrouver prisonnier.
Thank you jailer.
Merci geôlier.
Jailer?
LEMAÎTRE : Geôlier?