Jakob Çeviri Fransızca
390 parallel translation
Hitler presents new colors to the assembled Party formations... touching each new flag to the Blutfahne, the "Blood Banner"... carried by SS-Standartenführer Jakob Grimminger... the same man who carried this flag during the abortive Munich putsch of 1923
Hitler présente les nouvelles couleurs aux formations du Parti... en touchant sur chaque nouveau drapeau la Blutfahne, la "Bannière de Sang"... portée par le S.S. - Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
SS-Standartenführer Jakob Grimminger, carries the Blutfahne ( Blood Flag )... into the Congress Hall for the closing ceremonies
- Standartenführer Jakob Grimminger, porte le Blutfahne ( Drapeau du Sang )... dans le centre des congrès pour les cérémonies de clôture.
Jakob Zouk?
Jakob Zouk?
That leaves somebody in Germany called Jakob Zouk.
Jakob Zouk en Allemagne,
Jakob Zouk and the fella with a peg leg.
Jakob Zouk et...
- You know as well as I do.
- Jakob Zouk?
Jakob Zouk. He's gone. - Gone?
Sorti de prison.
Now there's onlyJakob Zouk. Just one left.
Il ne reste plus que Jakob Zouk.
Colonel jakob nicolievitch kosnov,
Le colonel Jakob Kosnov, Chef du 3ème Bureau Soviétique.
His name was Jakob, Jakob Meixner.
Il s'appelait Jakob Meixner.
Our farrier, Jacob Darik, remember him, went up to his knees in debt to buy the general of generals.
Notre maréchal-ferrant, Jakob Darek, vous vous en souvenez? Il s'est endetté jusqu'au cou pour acheter le général des généraux.
JAKOB THE LIAR
Jakob le Menteur
The tale of Jakob the liar is not true.
L'histoire de Jakob le Menteur ne s'est jamais déroulée de la sorte.
Jakob Heym.
Jakob Heym.
Jakob... we're old friends, aren't we?
Jakob, ne sommes-nous pas de vieux amis?
We're old friends, Jakob.
Quels Russes... Pour qui me prends-tu, Jakob?
You know me.
Jakob, tu me connais.
- Jakob? - Yes.
Jakob Heym?
He has a radio.
Jakob Heym a une radio.
- Jakob is a fool.
- Ce Jakob Heym est un âne.
- What's bugging Jakob?
- Qu'est-ce qu'il a Jakob?
That's Uncle Jakob whistling.
C'est oncle Jakob.
We have an idea...
Nous avons une idée, Jakob.
I have been praying. I prayed to God that we be kept informed of events.
J'ai prié, Jakob, prié Dieu... qu'll ne nous laisse pas sans nouvelles.
I thought of you.
Va tailler la causette avec Jakob, je me suis dit.
- That's him.
- Bonjour, Jakob. C'est lui.
- I'm Jakob Heym.
- Je m'appelle Jakob Heym.
This is between you and me. I have some cash hidden.
Entre nous, Jakob, j'ai caché un peu d'argent.
Listen, Jakob.
Jakob Heym...
It's up to you to make a decision.
Jakob, c'est sérieux. Décide-toi enfin!
Stop joking.
Cesse de plaisanter, Jakob.
Jakob says...
Jakob a dit...
- You want Uncle Jakob? - Yes.
Tu viens voir oncle Jakob?
- You don't believe Jakob?
- Même à ce que dit oncle Jakob?
All the news you get at the factory originates from Jakob.
Tu ne comprends pas que ce que vous vous racontez là-bas est le produit des récits de Jakob?
Shall I leave now?
Tu préfères que je parte, Jakob?
What's up, Jakob?
Qu'est-ce qui t'arrive, Jakob?
If I ever understood anyone then I understand you now.
S'il y a une personne que j'ai comprise dans ma vie, Jakob, c'est toi, maintenant.
I'll make you an offer, Jakob.
Je te fais une proposition, Jakob.
Jakob Umilak.
Jacob Umilak.
- Did any shells come this way? - Stay here, Herr Jakob.
Un canon est passé par ici pendant la guerre?
Note that my bike has lain for over a year in Jakob's midden.
Dressez procés-verbal, s.v.p. Ma moto est restée plus d'un an dans la fosse de Jakob.
And Jakob won't even pay me for my work at the inn now.
N'y prête pas attention. Jakob, l'aubergiste, ne me paie plus.
Jakob Glock!
Jakob Glock!
Have no fear, Jakob Glock, I'll say that I got them at a market in Frankfurt.
Aucune crainte, Jakob Glock, je dirai que je les ai achetés à la Foire de Francfort.
- Jacob. But I don't know his address. - Jacob?
- Jakob, mais je ne connais pas son adresse.
- Yes.
- Jakob?
Do you have any idea who Edward Jacob is?
Savez-vous au juste qui est Edward Jakob?
That means I'm your uncle Jacob.
Dans ce cas je suis ton oncle Jakob.
Jakob... I wanted to talk to you.
Je voulais te demander...
Please.
Restez là, M. Jakob.