Jambe Çeviri Fransızca
11,099 parallel translation
Take my leg and I take yours.
Prenez ma jambe et je prendrais la votre.
Down there. No head, no arms, no legs...
Pas de tête, pas de bras, pas de jambe
- My leg...
- Ma jambe...
Can you take a look at her leg?
Tu peux jeter un coup d'oeil à sa jambe?
It doesn't cost an arm and a leg, huh?
Ça va pas coûter un bras et une jambe, hein?
Reported leg injury.
Apparemment une blessure à la jambe.
My ex-best friend just broke my leg.
Mon ex meilleur ami vient de me casser la jambe.
I think I might break my own leg if I had to listen to this song all day.
Je pense que je me serais cassé ma propre jambe si j'avais dû écouter cette chanson toute la journée.
No, the second Billy tells me he heard you brag about how hard you are'cause you got shot in the leg, I'm gonna put the truth out there.
Non, à la seconde où Billy me dit qu'il vous entend vous vanter de combien vous êtes un dur parce qu'on vous a tiré dans la jambe, je lâcherai la vérité partout.
And take care of that leg.
Et prends soin de cette jambe.
- Uh-huh. Hey, gang, we got a leg wound in Rogers Park.
Hé tout le monde, on a une blessure à la jambe à Roger Park.
Uh-huh. Because I was nicely making dinner for my friend here, when the knife, it just slipped and went right into my leg.
Je faisais gentiment à manger à mon ami ici-présent, quand le couteau m'a échappé et est allé directement dans ma jambe.
See? I've cut the left leg off all my trousers so that the air can circulate properly.
J'ai coupé la jambe gauche de mon pantalon afin que l'air puisse circuler librement.
Wait, wider legs, a little bit.
Attend, écarte tes jambe, un peu.
I pulled a muscle in my leg.
Je me suis étirer un muscle dans la jambe.
I didn't actually hurt my leg.
Je ne me suis pas vraiment fait mal à la jambe
The other two bullet wounds are here- - one on the hand and her lower leg.
Deux autres blessures ici... une dans la main et une dans la jambe.
A hand and a leg?
La main et la jambe?
How's your leg?
Comment va ta jambe?
She cut her leg and it went from bad to worse.
Elle s'est coupée la jambe et ça empire.
Come on. There's a little girl with a leg so swollen, she might die.
Il y a une enfant qui a une jambe si gonflée, qu'elle peut mourir.
- His leg was on Evelyn's lawn. - Yeah.
Sa jambe était dans le jardin d'Evelyn.
How did that damn leg end up on my lawn?
Comment la jambe s'est-elle retrouvée chez moi?
I'm not... I'm not putting my finger in your leg.
Je mettrai pas mes doigts dans ta jambe.
No, ED is full of cops You've got a bullet in your leg.
Non, les urgences sont plein de flics. Tu t'es pris une balle dans la jambe.
Use your leg, use your right leg.
Un peu de contact avec le jambe droit!
Your outside leg.
Le jambe exterieur!
- That's a cool leg thing.
- C'est un super truc de jambe.
That thing's actually screwed into your leg, man, so I'd leave that up to the professionals.
Ce truc est vissé dans ta jambe, alors je laisse faire les pros.
- Well, Patti, say goodbye to my son, because when his leg is better, you will not see him again.
- Patti, dis au revoir à mon fils car quand sa jambe ira mieux, tu ne le verra plus.
You'll have to work extra hard, - get that leg in shape. - Tommy.
Tu vas devoir travailler plus, pour remettre cette jambe en forme.
It's drawing blood from terrance's carotid artery, Oxygenating it, and then putting it back in Through a vein in his leg.
Ça tire le sang de la carotide de Terrance, l'oxygène, puis le remet par une veine de sa jambe.
Put your leg it down.
Pose ta jambe.
I shot that flying thing that had a hold of you, and I also pulled a bullet out of your leg.
J'ai tiré sur cette chose volante qui vous avait en joue, et j'ai aussi retiré une balle de votre jambe.
That bullet tore a hole in your leg.
Cette balle a fait un trou dans votre jambe.
What happened to your leg, sir?
Qu'est-il arrivé à votre jambe, Monsieur?
Your mom would shoot me in my other leg if she knew about this.
Ta mère mettrez une balle dans mon autre jambe Si elle le savait.
You start walking on that leg too soon, and... Well, it'll get worse.
Si vous remarcher sur cette jambe trop tôt,... Eh bien, ça va empirer.
My leg still hurts.
J'ai encore mal à la jambe.
The leg we screwed together after that fall six years ago is 5 cm shorter.
Cette jambe que nous avons consolidée après votre accident d'il y a 6 ans a perdu 1 centimètre par rapport à l'autre.
Push from behind, pull from the front. Or I'll carry you, if necessary.
Si j'étais cette jambe, je te pousserais par les fesses, je te tirerais par les bras, et si nécessaire, je te porterai.
Is your leg okay?
Ça va mieux, ta jambe?
There's a limit to what your leg can do.
Il y a des limites à ce que ta jambe peut supporter.
Mootaek will be my leg.
Moo-Taek sera ma jambe. J'en suis intimement persuadé.
You're liable to lose a limb.
Vous allez perdre une jambe.
My leg started shaking a few months back.
Ma jambe à commencée à trembler il y a quelques mois.
Look at my leg.
Regardez ma jambe!
Sir, we just need to get a look at your leg.
Monsieur, on doit juste regarder votre jambe.
Sir, you have flesh-eating maggots in your leg right now.
Monsieur, vous avez des asticots mangeurs de chair sur votre jambe, là.
Guys, I see what you're doing.
Mais j'ai pas d'asticots sur la jambe, moi.
I'll be your leg.
Et avec cette jambe folle...