Jardin Çeviri Fransızca
10,132 parallel translation
Then rip that thing off. Hose down those lawn chairs.
Puis, tu l'enlèves et tu arroses ces chaises de jardin.
Would you mind going into the yard?
Vous voulez bien aller dans le jardin?
Mrs. Gallagher?
Vous campez dans mon jardin?
We're married?
Le terrain vacant à côté de votre jardin.
It's the only one I could find in all that crap in the yard. Ah.
C'est le seul que j'ai trouvé dans le bordel du jardin.
In a garden.
Dans un jardin.
White picket fence, homemade apple pie, swings set out back.
Train-train quotidien. Tarte aux pommes, balançoire au jardin.
We'll begin our play with the scene where Sita is picking flowers in the garden!
On va commencer notre pièce avec la scène où Sita cueille des fleurs dans le jardin!
I've got an allotment at home.
J'ai un jardin à la maison.
What's going to happen to my allotment?
Que va t-il arriver à mon jardin?
You know, in the home counties, they have a similar signal, pampas grass in the garden.
Chez moi, il y a un signal similaire, de l'herbe de la pampa dans le jardin.
The garden of Gethsemane.
Le jardin de Gethsémani.
It's dark in that garden.
C'est sombre dans ce jardin.
And it's in my own backyard. This could be my crowning achievement.
Et c'est dans mon propre jardin.
It's a garden-level maisonette.
Viens. C'est un logement avec vue sur jardin.
You have a beautiful home and a lovely garden too - what I can see of it out of the window.
Vous avez une très belle maison et un joli jardin aussi - pour ce que je peux en voir depuis la fenêtre.
Come on, children, treasure hunt in the garden.
Allez les enfant, chasse aux trésors dans le jardin.
♪ In the front yard this is about to be so cool.
♪ Dans le jardin ♪ Ça va être trop cool.
- in her backyard.
- dans son jardin.
They basically filmed winter's bone in my backyard. - No way.
Ils ont quasiment filmé Winter's Bone dans mon jardin.
It's like finding a snow leopard in your backyard.
C'est comme trouver dans son jardin un léopard des neiges.
He was always getting in trouble, he got caught smoking opium in the tool shed, he crashed my uncle's motorbike.
Lui. il avait toujours des ennuis. On l'a surpris fumant de l'opium dans l'abri de jardin. Il a explosé la moto de mon oncle.
Or downstairs?
Y a un rez-de-jardin?
Maybe you and Elisabeth want to buy a boxwood plant from our school garden?
Peut-être que toi et Elisabeth voudriez acheter du buis du jardin de notre école?
And there were, lined up on the garden wall, four peacocks from the Hall.
Ils étaient là, perchés sur le mur du jardin, 4 paons du manoir.
A gifted scientist whose miraculous abilities gave us the sweetest of all of our garden's bounty.
Une scientifique douée dont les capacités miraculeuses donne nous le meilleur de tout les dons de notre jardin.
- She'll be at the Jardin de la jeune lune tomorrow at 9 sharp.
- Elle sera au Jardin de la Jeune Lune demain à 9h.
So elegant for a backyard barbecue.
Si élégante pour un barbecue dans un jardin.
You sent Mehmet to work on the garden.
Tu as envoyé Mehmet pour travailler dans le jardin.
So hey, um, my parents do this thing every fall where they invite a bunch of friends over to drink cider and carve pumpkins in the backyard.
Mes parents font ce truc chaque automne où ils invitent une bande d'amis à boire un verre de cidre et à sculpter des citrouilles dans le jardin.
And the blood of mankind will water our garden.
Et le sang de l'humanité abreuvera notre jardin.
My cousin works at the Garden of Allah.
Mon cousin travaille au Jardin d'Allah.
Indiana native, supremely qualified, and she wrote that she wanted to be governor in her kindergarten dream journal.
Elle a été contactée pas le DNC, et ils pensent qu'elle a de grandes chances de gagner l'élection. Née en Indiana, sur-qualifiée, et elle a écrit qu'elle voudrait être gouverneur dans son journal de rêves au jardin d'enfants.
~ For an allotment?
- Pour un jardin ouvrier?
[Gasps]
Est-ce que ce milkshake ramène tous les hommes dans le jardin?
Guess I'll just, uh, go stand in the yard.
Je suppose que je vais juste rester dans le jardin.
Well, it looks like we lost a tree and gained a new patio set!
On a perdu un arbre et gagné des nouveaux meubles de jardin!
Perhaps I'll leave it in your grandmother's garden.
Peut-être que je la laisserai dans le jardin de ta grand mère.
- Yeah. - Like I'm Eve, and you're Adam.
Comme si on était dans le jardin d'Eden.
They'll be a lovely addition to the garden.
Elles seront parfaites pour le jardin.
Uh-huh,'cause it came from the garden, you see what I'm sayin', which is on community prison property that we all share.
Il vient du jardin, tu vois, et comme il pousse sur le terrain de la prison, on partage.
And no one touches my garden again.
Et plus personne ne retouche à mon jardin.
- I had mine on the front lawn. - That could be fun.
- Moi, c'était dans le jardin.
He didn't think much of it at first. Then he went out in the backyard and your grandfather was standing at the grill flipping steaks, and they were all burnt.
Au début, ça ne l'a pas gêné, puis il est allé dans le jardin et il a vu ton grand-père qui retournait des steaks complètement brûlés.
"There's garden everywhere, but monkeys are troubling"
# Le jardin est grand, les singes énervants, j'ai pas le temps.
... her children will go to kindergarten and my children will go to local garden?
Ses enfants iront dans un jardin d'enfants tandis que les miens iront à la maternelle.
I'm glad she didn't look out the window and see an outhouse.
Heureusement qu'elle n'a pas vu les chiottes au fond du jardin.
Do you know how many times she tried to start a garden?
Sais-tu combien de fois elle a essayé de commencer un jardin?
Your brother was murdered... and you sit here in the Water Gardens staring at the sky and doing nothing.
Ton frère a été assassiné... et tu es assis là, dans le Jardin des Eaux regardant le ciel sans rien faire.
Being butt naked makes me feel like Eve in the Garden of Eden.
Avoir le cul nu me fait sentir comme Ève dans le Jardin d'Eden.
A small garden.
Un mini jardin.