Jarhead Çeviri Fransızca
117 parallel translation
Well, now, don't knock it, jarhead.
Ne fais pas cette tête.
If it isn't my favorite jarhead himself, Jiggs Casey.
Mais c'est ce vieux Jiggs de mon cœur!
Seems like everyone at the station was a jarhead. - You, too?
Tout le monde au poste a été dans les marines.
You want to pop that puppy's can, you don't have to grease him so hard, jarhead.
Si tu veux bourrer le mou du môme... pas la peine de lui taper le coup de frime, boule à zéro.
You aren't going to be so smart with your balls stuffed in your mouth, jarhead.
Tu la ramèneras moins quand t'auras les burnes au fond du bec.
He's lucky he had a chance to escape before I kicked his ass big leatherneck, jarhead motherfucker!
Il a du pot de pas avoir pris mon pied au cul... ce juteux de mes deux! Un vrai fumier de lapin!
Fucking big jarhead sucker.
Ah, l'enfoicouilles de mes deux ré!
Don't do that! He's just a jarhead fool.
Fais pas ça C'est un juteux vicieux
" Don't fuck with Scarface Highway, baddest jarhead there is
Gaffe à Highway le balafré Le roi des boules-à-zéro
" He's a fire-pissing jarhead, bionic Marine
C'est la bête des boules-à-zéro Le Marine bionique
Listen, I'm just a dumb jarhead.
Écoutez, je suis qu'un con de bidasse.
What's a jarhead?
C'est quoi, un bidasse?
Thanks very much jarhead.
Merci beaucoup... bidasse.
Fucking jarhead.
Connard de bidasse.
Put Barclay on, jarhead.
- Passe-moi Barclay, crétin.
And take orders from a jarhead like you? Forget it.
Obéir à un pète-sec de ton genre?
He knew that if anything happened to him, President Clark would appoint some hard-nosed jarhead to run this place.
Il savait que si quelque chose lui arrivait, Clark trouverait... une marionnette insensible pour diriger la station.
Come on, Mac, what happened to that gung ho, semper fi, kick-ass jarhead I used to know?
Allez, Mac, où est la militaire énergique prête à tout, que j'entendais sans cesse?
You know, when the admiral first told me he was partnering me with a Marine major, I had these visions of a tattooed jarhead challenging me to arm wrestling at lunch hour.
Quand l'amiral m'a appris que je ferais équipe avec un major des marines, j'imaginais un dur à cuire rasé et tatoué qui me proposerait des bras de fer au déjeuner.
Well, I do have a tattoo, I'm a pretty good arm wrestler, and although I don't like the term, I am technically a jarhead.
J'ai un tatouage, je suis assez forte au bras de fer et même si je n'aime pas ce terme, je suis une dure à cuire.
This is not some wild-eyed jarhead.
II ne s'agit pas d'un cinglé.
Yeah. Like you weren't bird-dogging around, jarhead.
Comme si tu ne draguais pas, baratineur!
- He's a jarhead.
- Il est dingue de l'armée.
The light ain't getting any greener, jarhead.
Le feu vert ne deviendra pas plus vert, tête de pioche.
- Getting smart won't help you, jarhead.
- Faire le beau t'aideras pas, bouffon.
Gung-ho jarhead.
Sale crevure.
Gung-ho jarhead number two.
Sale crevure numéro deux.
- He's a jarhead? Was.
- C'est un militaire?
Jarhead :
Jarhead : nom.
and she's getting offNwhen she tells the Jody... that her boyfriend'sNa jarhead.
Oui, et ça l'excite quand elle dit au gars que son copain est un jarhead.
Nand that's all I need to know.
Je sais que t'es un jarhead, et c'est bien assez.
Jar-fucking-head.
Sale jarhead.
what's theNMarine Corps birthday?
L'anniversaire des Marines, c'est quand, jarhead?
And afterwardsNhe comes home... and he sees that whatever elseNhe might do with his life... build a house... love a woman... change his son's diaper... he will always remain... a jarhead.
Après, il rentre chez lui et comprend que quoi qu'il fasse de sa vie, bâtir une maison, faire l'amour à une femme, changer la couche de son fils, il restera toujours
You missed our mother's funeral too, jarhead.
T'as aussi loupé l'enterrement, trouduc.
Jarhead.
Bye-bye.
Jarhead detective.
Un jarhead inspecteur.
You think I killed some jarhead?
Vous croyez que j'ai tué un marine?
Be some jarhead's housewife!
En étant la femme au foyer d'un marine!
His old man was some jarhead officer... who bought a bullet when we pulled out of Saigon.
Son père était un piètre officier qui s'est fait abattre au retrait de Saigon.
First, you lose that stupid flashdrive thing that was supposed to get us ahead, then my idealistic jarhead husband throws our race phone out the window, and drives himself to the nearest army base to await court martial,
Un, tu perds la clé USB qui était censée nous mettre en tête, deux, mon Marines de mari jette le téléphone par la fenêtre, et se rend à la base la plus proche pour être jugé en cour martiale,
They called me Jarhead Ken.
On m'appelait Jarhead Ken.
Some jarhead with an attitude?
Un soldat qui se la raconte?
The kind of girl I could marry and spend { \ the rest of } my life loving. And never have those thoughts of Matt Damon, Jake Gyllenhaal in Jarhead with that little Santa hat on.
Le genre de fille à épouser, à chérir toute ma vie, pour ne plus penser à Matt Damon ou Jake Gyllenhaal dans Jarhead avec leur chapeau de Père Noël.
Where'd you dig up this jarhead?
- Où t'as dégoté ce troufion?
I think your jarhead boyfriend wants to kick my ass.
Je crois que ton copain "jarhead" veut me botter les fesses.
First of all, genius, Jarhead's a marine.
Prime, le génie, le "jarhead" est un marine.
Oh, it is nice to meet you, Jarhead.
- Dr Brennan. Ravie de vous rencontrer, Jarhead.
* You don't say no... * You got lucky, jarhead.
T'as eu du bol, crâne d'œuf.
Never thought I'd be defending a jarhead's right to dance with the prettiest girl in the bar.
J'aurais jamais cru que je défendrais un crâne d'œuf pour qu'il puisse danser avec la plus belle fille du bar.
Jarhead.
Jarhead!