Jeannine Çeviri Fransızca
109 parallel translation
Hello, Jeanine.
Salut, Jeannine.
And if it was a girl, we would call her Jeanine.
Et nous avions décidé d'appeler ta petite soeur Jeannine.
Jeannine.
Jeannine.
Remember to tell him this poor girl's problem, Jeannine. Why?
- Oublie pas de le mettre au parfum.
Jeannine?
Jeannine? Monsieur?
Good morning, Jeannine.
Bonjour, Jeanine. Madame est là?
- My name's Jeannine Pratt. - Nice. Hi.
Je suis Janine Pratt et toi tu es Conrad Jarrett.
Hello, Jeannine.
Allô, Janine?
Jeanine, she's gonna come meet us.
Jeannine. Elle nous rejoint.
- Hello.
- C'est Jeannine.
Hello, Jeanine.
Bonjour, Jeannine.
Before I met Jeanine, my life was a shambles.
Avant de rencontrer Jeannine, ma vie était un désastre total.
It's so strange because Nigel and Jeanine are so similar in so many ways, but they just can't...
- C'est tellement étrange. Parce que Nigel et Jeannine sont si semblables à bien des égards.
Jeanine's been working on these very hard.
Ces- - Jeannine a travaillé très fort là-dessus.
- I'm Jeanine and this is Spinal Tap.
Je suis Jeannine Pettibone et c'est Spinal Tap.
You were robbed. Thanks Jeannine.
Regardez, il est vide.
He had two by Jeannine at the cleaner's?
Il en a 2 avec la Jeanine.
I left Jeannine.
J'ai quitté Jeannine.
Maybe it was this highly moral act for Sam to cheat on Jeannine.
Peut-être que c'était un acte très moral pour lui de tromper Jeannine.
Jeannine and me.
Avec Jeannine.
Jeannine got caught in the city, so I though Jamie could hang out with us for a while.
Jeannine est coincée en ville, alors je le garde un moment.
Me and Janeane broke up.
C'est fini avec Jeannine.
Me and Janeane just broke up.
C'est fini avec Jeannine.
I left it for Janeane.
Je l'ai laissée à Jeannine.
Heard about you and Janeane.
Je sais pour toi et Jeannine.
Ain't that Janeane?
C'est Jeannine, là-bas?
Fuck you! Go home.
Tire-toi, Jeannine!
Hi, Jeannine.
Salut, Jeannine.
- That was Jeannine.
- C'était Jeannine.
Jeannine, this is Judy.
Jeannine, voici Judy.
Jeannine had to leave Jamie to Sam last night.
Jeannine a déposé Jamie chez Sam.
It was a little weird, Jeannine came over and I was there.
C'était un peu bizarre, j'étais là quand Jeannine est entrée.
It's Jeannine!
c'est Jeannine!
- Who is Jeannine?
- qui est Jeannine?
- Could I go see Jeannine now? - No, you can't!
- puis je aller voir Jeannine maintenant?
- Jeannine's voicemail.
- Boîte vocale, Janine.
- This is Jeannine Pronovost.
- Vous avez rejoint le boîte vocale de Janine Pronovost.
And, Jeannine, it's "Please leave a message," not your message.
Et Janine, on ne dit pas : "Vous avez rejoint la boîte vocale". On dit : "Vous avez joint la boîte vocale".
I made them for Jeanine's little girl, for her first communion.
J'en avais fait pour la communion de la fille à Jeannine.
You mean like Cousin Janine who we're polite to but then mock her diabetes... on the drive home?
Tu veux dire comme la cousine Jeannine, qui était polie, mais qui après feignait d'avoir du diabète sur le retour.
Janine, get ready to light the fuse.
Jeannine, préparez-vous à allumer la mèche.
- Janine!
- Jeannine!
- Jeannine.
Jeannine
Hi, Jeannine. Go to my apartment.
Salut Jeannine Allez dans mon appartement
Jeannine, get the cabinet in here.
Jeannine, ramène le cabinet ici
Jeannine?
Jeannine?
Day two here at the Jeannine Locke / President Grant scandal, and, people, it just keeps getting better.
Deuxième journée sur le scandale Jeannine Locke / Président Grant et ça continue de plus belle.
... Who leaked the news, the White House has remained silent on the accusations, which, to my mind, pretty much confirms that Jeannine Locke had an affair with the president.
... Qui a divulgué l'affaire, la Maison Blanche n'a pas réagi à ces accusations, ce qui, selon moi, confirme surtout que Jeannine Locke a eu une aventure avec le président.
Hi. what happened to Jeannine...
Salut. Ce qui est arrivé à Jeannine...
Clearing Jeannine's name means going after the White House, after you.
Laver le nom de Jeannine implique de poursuivre la Maison Blanche, te poursuivre.
Jeannine!
Jeanine!