Jive Çeviri Fransızca
381 parallel translation
What bad manners! Skip the jive. I get it.
Allez, rendez ça tout de suite.
He swings out with a mess of jive!
Tu veux danser?
"And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, " I bid you good night and goodbye " as I leave tonight on my vacation.
Et maintenant mesdames et messieurs, les enthousiastes du café... je vous dis bonne nuit et au revoir parce que je pars ce soir en vacances.
Don't tell me the jive session has beat off without baby.
Ne me dites pas que la fête a commencé sans ma pomme!
What kind of jive is that?
C'est quoi, ce jargon?
The girl has been living on a mountain top since she was three months old and for no reason at all, suddenly blossoms out with jumping jive.
Elle vit au sommet d'une montagne depuis l'âge de trois mois, et sans raison particulière, elle s'épanouit soudainement et saute de joie.
- I thought that was new jive talk. - New what talk?
ça fait jive!
- Jive talk.
- Comment? .
Quickly just how to make with the jive
Comment il fallait s'y prendre pour swinguer
Like jive? - You bet!
- T'aimes le swing?
Let's go below the border for some South American jive.
Allons au-dessous de la frontière pour certains jive Amérique du Sud.
♪ About the jam and the jive
Sur le jam et le jive
I give you that maestro of jive... that - that minstrel of chill and groove...
Ie ménestrel du rythme...
Not enough to interfere with your jitterbugging. - Jive, huh?
Non, tant que vous ne dansez pas le boogie.
I can out-jive the rest of those hepcats even with a bum gam.
Je suis toujours là même avec ma jambe boiteuse.
Well, don't you think I ought to be a little bit with all this jive stuff around here?
Tu ne crois pas que je devrais, avec tous ces trucs qui bougent?
What became of the line of jive that "mows'em down"?
Je croyais que tu savais parler aux femmes.
Hey, jive-boy.
Le chanteur.
Hey, hot it up, hot it up, let's have some jive!
Allez, allez, que ça swingue!
Oh, she's one of the chicks that hangs around here, she's jive crazy.
Une des nanas qui traînent ici. Elle se came au jazz.
- Oh, you ain't hip pal. "Jive crazy" means that she goes for this stuff.
Ça veut dire qu'elle est folle de cette musique.
First, I want you to remember we're a dance orchestra. Our job is to play a tempo they can dance to. No blues and no low-down jive.
Je tiens à vous rappeler que nous jouons pour faire danser les gens.
- Look, baby, I don't know the "why." I've heard all the jive.
- Écoute, chérie, j'ai déjà entendu toutes ces bêtises.
If you're gonna stay cool, you've got to wail, got to make some jive.
Si on veut rester cool, il faut bouger, il faut swinguer.
- Pops, do you pick up on this jive?
- Pops, tu comprends le swing?
You're no jive kid.
Vous n'êtes pas jeune.
You're being very generous to say that, Laura, but it just doesn't jive with the facts.
Merci d'avoir dit cela, Laura, mais... la réalité est différente.
Thirty-seven, 24, 35, man, with that I would love to jive.
Trente-sept, 24, 35, comme j'aimerais m'y frotter.
Hey, we'll jive at 5 : 00, huh? See ya. - Good night, Lieutenant.
- Alors, on va swinguer à 5 h?
- Come on, jive with me, huh?
- Allez, dansez avec moi!
- No jive?
- Sérieux?
Don't jive me.
Assez merdoyé!
- Don't jive me.
- Tu mens.
So don't you lay any of that Uncle Tom jive on them.
Des gens sans histoires. Ne leur donne pas de l'Oncle Tom!
You knew who grabbed your daughter, and that it wasn't Ben or his people when you laid all that jive on me in my office.
Tu savais qui avait kidnappé ta fille. Tu savais que ce n'était pas Ben quand tu es venu à mon bureau.
Don't jive me, man.
Déconne pas, mec.
You sure are Jive! And don't tell me you came here looking for Steve. You know Steve's not here!
T'es vraiment bidon et me dis pas que tu es venu pour Steve.
- What's all this jive? You know the score. - I have duty to my family.
J'ai vu des bulles que je ne m'explique pas.
- Harris, you can't jive in here and take money.
Harris, tu crois que tu peux juste te servir?
I ain't no jive-ass black nigger, honey.
Je ne suis pas un putain de noiraud, mon chou.
Now, I ain't no criminal now, no jive.
Je suis plus un criminel. Pas de baratin.
HEY, HARRY, DON'T JIVE ME, BABY.
Harry, ne me raconte pas de salades, chéri.
MAN, YOU BEEN RUNNIN'AROUND, RUNNIN'OFF AT THE MOUTH, GIVIN'OUT A WHOLE LOT OF JIVE INFORMATION.
Mec, tu n'arrêtes pas de courir la bouche ouverte... en racontant des tas de salades.
If I quit now, I took all this chance for nothing and I go back to being nothing, working some jive job for chump change day after day.
Si j'arrête maintenant j'aurai risqué tout ça pour rien. Pour trouver un travail minable.
You jive.
Cause toujours.
There's a boat waiting to get me and my money out of here for good, and some jive-ass revolution don't mean shit to me.
Il y a un bateau qui m'attend pour me sortir d'ici et je me fous pas mal de votre révolution fantoche.
Don't give me that " "welcome" " jive.
Arrêtez vos salades!
Oh, you jive cheating nigga.
Et toi, tu es vraiment un sale nègre!
- Oh.
- Jive :
Why all the phoney jive?
C'est quoi, cet argot bidon?
Then this jive cop, he said,
Alors ce flic a dit :