Jockey Çeviri Fransızca
916 parallel translation
We need $ 35 for expenses. 10 for a jockey, 25 for nomination.
Il nous faut simplement 35 $ pour les frais.
– You got a jockey?
- Vous avez un jockey?
This is Ted Williams, the jockey.
Whitey, le voilà.
Is that bandage okay?
C'est Ted Williams, le jockey.
I don't like this implication of my jockey.
Bien sûr, mais mon jockey...
What makes you think my boy's involved?
Pourquoi mon jockey serait impliqué?
It's your jockey, Roberts.
J'ai trouvé. C'est votre jockey, Roberts.
He's a tough customers. He might try anything.
Le jockey de Sun Up peut tout tenter.
Sunup, a great money horse. Broadway Bill, who threw his jockey... Johnson!
Sun Up, un cheval formidable, Broadway Bill qui, la dernière fois, a fini dernier...
Everybody keep back, you know how dangerous it is.
Faites dégager la piste, c'est dangereux. Les chevaux vont arriver. Relevez le jockey.
Have that jockey report to the office.
Je veux voir ce jockey au bureau.
The Chesterjockey backs out in the face of danger.
Le jockey de Chester refuse de participer à cause du danger.
Avalanche is now without a rider.
Avalanche n'a pas de jockey.
If I put one of the other boys on Gallant Lad, will you ride Avalanche?
Si je mets un autre jockey sur Courageux, tu peux prendre Avalanche?
Uh, happy to report Avalanche and jockey... as son Lee would say, hunky-dory.
Je suis heureux de vous dire qu'Avalanche et le jockey... vont très bien.
I approve of those gentlemen who offered you their hands simply because they trusted the word of one of their fellows.
J'approuve ces messieurs du Jockey qui vous ont tendu la main simplement parce qu'ils se fiaient à la parole de l'un d'eux.
Gil, why don't you give Stuffy a job. Let him ride Hi Hat.
Faites-en le jockey de "Hi Hat"!
Some days it gives you the name of the jockey instead of the horse.
Burns, c'est le jockey.
You find out who jockey Burns is riding, and that's the horse you bet on. It's easy.
Trouvez le cheval que monte Burns, et c'est votre homme!
Jockey Burns, 152. That's Rosie.
Voilà votre cheval : 152...
If you think you'll make a plow jockey out of me, you got another thing coming.
Si vous pensez me faire labourer, vous vous mettez le doigt dans l'oeil.
Say, you know that gentleman jockey, Mr. Brent?
Vous connaissez M. Brent, le jockey?
I know he pulled that horse, although I don't like to say anything against a gentleman jockey.
C'est certain. Même si je n'aime pas critiquer les jockeys classieux.
Yeah, it kills me every time I look at you, Gil Carter, second story man turning into a stool jockey.
- Si, elle me tue, quand je te vois. Gimp Carter, au 2 ° étage, juste bon à péter dans son fauteuil.
I'm coming. My dears! That solid mountain of flesh is going to marry a jockey.
Figurez-vous, mes choutes... que cet Himalaya de graisse épouse un jockey!
He won, but the jockey got off at the three-quarters, and had to carry him across the tape on his back.
Mais le jockey est descendu aux trois quarts... et a dut le trimballer sur son dos.
The jockey was a very insulting fellow.
Le jockey était un gars très insultant.
Jockey, Mr. Frederick Ross.
Jockey, M. Frederick Ross.
You guessed it, jockey. She is.
Vous avez deviné, c'est bien elle.
That's anotherjockey.
C'est un autre jockey.
I have no doubt you are glad, senorita, with a strange jockey on Furioso's back.
Je n'en doute pas, avec un jockey inconnu sur le dos de Furioso.
Crooked people, crooked jockey, don't mean nothing to him, nothing.
Les arnaqueurs, pour lui, ça ne signifie rien.
After all I've been to him, he turns out to be a horse fixer. He switched jockeys on Furioso.
Après tout ce que j'ai fait pour lui, il a fait changer le jockey de Furioso.
No jockey was ever ruled off for trying, chiquita.
Aucun jockey n'a jamais été éliminé pour avoir essayé Chiquita.
What kind of a jockey?
- Quel genre de jockey?
I used to be a reindeer jockey.
- J'étais un jockey de rennes. Ah oui?
One crook, slight build, evidently a jockey, has a horse scar behind his left ear.
Un bandit, maigre, jockey, a une cicatrice chevaline derrière l'oreille gauche.
- You know that jockey, Goldez? The one caught throwing the fourth race yesterday?
- On a tué Goldez, le jockey qui a fait exprès de perdre, hier.
The murderer couldn't get in from this side and there are no footprints on the outside.
Le jockey a été tué dans la salle de douches. Or il n'y a pas de traces de pas dehors.
That jockey was our first real witness.
Goldez était notre premier témoin.
Whitey, I haven't seen the papers. What's new on the jockey? Police got any leads?
La police a découvert quelque chose sur la mort du jockey?
Any dirt about the jock? The one that got drilled?
Du nouveau sur le jockey?
- What really worries me is that jockey.
- Ce jockey me cause du souci.
Where the jockey was shot?
- Là où le jockey a été tué?
Really? Then you know who killed the jockey?
Tu sais qui a tué le jockey?
- That's the gun that killed the jockey. - Nick! That's great!
L'arme qui a tué le jockey.
Lieutenant, the jockey wasn't murdered.
Le jockey n'a pas été assassiné.
Now, when he reads that we think the jockey's murderer committed both crimes he may try to help us find that murderer.
Il lira que nous croyons à un seul assassin, et il essayera de nous coller un assassin.
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Je n'ai pas tué ce jockey!
We can't afford a jockey.
Un jockey?
- What's she got in common with a jockey?
Qu'ont-ils en commun?