English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Jokes

Jokes Çeviri Fransızca

5,033 parallel translation
You are just never gonna get sick of those jokes, are you?
"Vous n'en aurez jamais marre de ces blagues, n'est-ce pas?"
Don't do the jokes, okay?
Aucune blague, compris?
Of what... guy standing at a microphone, telling off-color jokes?
De quoi... un gars devant un micro, racontant des blagues indécentes?
You know, despite his terrible jokes, Gene Lustig was one of the smartest men I ever met.
Tu sais, malgré ses blagues terribles, Gene Lustig était un des hommes les plus intelligents que j'ai rencontrés.
I don't know how you can make jokes after what he said.
Je ne comprends pas comment tu peux plaisanter après ce qu'il a dit.
I think you need to warm yourself up and a morning show is a great place to start. Just go on and do some jokes?
Je pense que tu as besoin de t'échauffer c'est la matinale un bon endroit pour commencer se montrer et faire des plaisanteries?
You making one of your funny jokes?
Tu fais une de tes blagues marrantes?
The loser jokes, the teasing... what if this is just the beginning?
Les blagues de perdant, les taquineries, et si ce n'était que le commencement?
You know, it's funny,'cause I already get the Shaggy jokes and how I'm halfway to homeless.
Tu sais, c'est drôle, Parce que j'ai déjà eu les blagues sur ma coupe de surfeur et comment je suis un semi-SDF.
( nasty laughter ) Oh, Daring Do, I will so miss your amusing laughter-jokes.
Oh, Daring Do, tes blagues si drôles vont tellement me manquer.
Careful of his jokes.
Fais attention à ses blagues!
Candi Cox telling more of her stupid jokes?
Candi raconte ses blagues débiles?
- She doesn't listen, makes jokes.
- Elle n'écoute pas, fais des blagues.
I am not killing it with the jokes here.
Je ne fais pas un tabac avec mes blagues.
Martin says it shows when I laugh at jokes I don't find amusing.
Martin dit que ça se voit quand je ris sans que ça m'amuse.
Actually, Counselor, I'm the one who makes the jokes here, not you.
En fait, Maître, je suis celui qui fait les blagues ici, pas vous.
This is another one of your dry, British irony jokes, right?
C'est encore une de vos blagues pète-sec ironiques anglaises, hein?
That way, if they try these jokes in the election, they'll be beating a dead horse.
De cette façon, s'ils essaient de faire ces blagues durant les élections, ils mordront un cheval mort.
I haven't missed a dinner in... ( Sighs ) You know I vet his jokes?
Je n'ai raté aucun diner en... Tu sais qui vérifie ses blagues?
- Who's vetting your jokes?
- Qui vérifie tes blagues?
You can't vet your jokes.
Tu ne peux pas vérifier tes blagues.
Like I don't have the right to make jokes, because I am the joke, the guy who can't keep it in his pants, like my father, you know?
Je n'ai pas le droit de faire des blagues, parce que je suis la blague, le mec qui ne peut pas le garder dans son pantalon, Comme mon père, tu sais?
They wrote me a bunch of jokes.
Ils m'ont écrit un tas de blagues.
Make all the jokes that you want, but my system, or "Sydstem"...
Faites toutes les blagues que vous voulez, mais mon système, ou "Sydstem"...
Come on. Sex is on par with... with fart jokes and "page six" gossip.
Le sexe c'est moyen, comme les blagues potaches et les potins de la page 6.
Well, I think fart jokes can be funny.
Ben, je pense que les blagues potaches peuvent être drôles.
He would tell you jokes.
Il racontait des blagues.
Okay, here's the text I added a few more jokes, slamming Eagleton at the end.
Voilà ton discours, j'ai ajouté des blagues pour casser Eagleton à la fin.
So is this our new thing, you make dead jokes while I avoid all of our friends on your behalf?
C'est notre nouveau truc, tu fais des blagues morts tandis que j'évite tous nos amis pour toi?
I think that's enough jokes for one day.
J'ai mon compte de blagues, aujourd'hui.
Is this one of those classic Ann "not" jokes?
Si une de tes "pas" blagues?
No Smurf jokes, please.
Pas de blague de Schtroumpfs s'il te plaît.
That means no dirty jokes, no limericks, no lewd comments.
Ça veut dire pas de blagues salaces, pas de commentaires obscènes.
Well, I haven't even gotten to the Cassidy jokes yet.
Je n'ai même pas encore fait de blagues sur Cassidy.
so far you've managed to tell three fat jokes and completely bulldoze charles.
Tu t'es arrangé pour sortir trois blagues sur les gros et démolir complètement Charles.
five fat jokes.
5 vannes sur les gros.
Let's hear all the "Raj is a girl" jokes.
Allons-y pour toutes les blagues "Raj est une fille".
Yeah, well, sometimes your jokes hurt.
Eh bien, des fois, tes blagues sont plus blessantes que drôles.
[Light laughter] Adding jokes, are we?
On ajoute des blagues, n'est-ce pas?
I used to tell dirty jokes, I'd snap guys with a towel.
Je racontais des blagues cochonnes, je frappais des mecs avec une serviette.
Janice and Storm Staliano are trying to one-up each other telling thunderstorm jokes.
Janice et Storm Staliano tentent de marquer un point l'un sur l'autre en racontant des blagues sur l'orage.
The guy never runs out of precipitation jokes.
Ce gars n'est jamais à court de blagues.
If your weather jokes were half as fast as the bike riders who just whizzed by, our viewers would have gotten a glimpse of the Tour de Leesburg.
Si vos blagues météorologiques étaient deux fois moins rapides que les cyclistes qui viennent juste de tracer, nos téléspectateurs auraient eu un aperçu du Tour de Leesburg.
Your jokes were so funny tonight.
[RIRES] Tes blagues étaient trop drôle ce soir.
Our daughter loves to play jokes, so...
Notre fille aime faire des farces...
He was sitting up, he was making jokes.
Il allait mieux. Il plaisantait.
Another word for "jokes" is "lies."
J'ai un synonyme pour "blague".
She laughed at my jokes, too, which was a very nice bonus.
Elle riait à mes plaisanteries, aussi, ce qui était un très joli bonus.
Sure, I tell edgy jokes sometimes, but people really like that.
Bien-sûr, je raconte des blagues avant-gardistes parfois mais les gens les aiment vraiment.
We deserve a thanksgiving story of our own, Not just a bunch of jokes that makes their story funnier.
On mérite notre propre histoire de Thanksgiving, pas juste quelques blagues qui rendent leur histoire plus drôle.
I like jokes.
C'est juste...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]