Joking Çeviri Fransızca
6,840 parallel translation
You were joking, right, about not going back to college?
Tu rigoles quand tu dis que tu retourneras pas à la fac?
Are you joking right now?
Tu plaisantes, là?
Are you joking?
- Vous plaisantez?
Will you please stop joking around?
Veux-tu bien arrêter de plaisanter?
Are you joking?
Tu plaisantes?
That is, we were joking, and soon after raged.
Je veux dire, on était juste en train de plaisanter. Et la dernière chose dont je me souviens, c'est qu'elle a explosé.
I was joking!
Je rigolais.
She's just joking.
Elle plaisante.
- It would be an honor... - I was... joking.
- Ce serait un honneur...
You won't be joking a couple of hours from now, when your live stream underperforms, just like your single did.
Tu ne plaisanteras plus dans quelques heures, quand ton direct n'atteindra pas l'objectif, tout comme ton single.
Just so you know, if... If you're joking, I'm not.
Que tu saches, si... si tu plaisantes, pas moi.
Does this look like I'm joking?
Ai-je l'air de plaisanter?
You're joking.
- Tu te moques de moi.
I really thought you were joking.
Je pensais vraiment que tu plaisantais.
I... I was joking.
Je- - je plaisantais.
Are you joking right now?
Tu plaisantes maintenant?
It's all right, I was joking.
C'est bon. Je plaisantais.
Are you joking with me right now?
Est-ce que vous vous moquez de moi?
Are you joking right now?
C'est une blague?
Sister, our Gullu is just joking...
Attendez, elle plaisantait...
It's okay, I'm kidding. I'm joking.
C'est bon, je plaisante.
- I'm not joking.
- Non, non, je plaisante pas.
I thought he was joking.
Je croyais qu'il déconnait.
You're joking?
Tu déconnes?
You're joking, are you?
C'est une blague?
You are joking.
Tu rigoles?
You're joking, right?
Tu plaisantes, pas vrai?
Yeah, they were joking.
Ouais, ils plaisantaient.
How do you know they were joking?
Comment sais tu qu'ils plaisantaient?
Who's joking?
Qui plaisante?
- You must be joking.
- Vous rigolez.
We were just joking around.
On s'amusait.
Are you joking?
Vous plaisantez?
- Not joking.
- Je ne rigole pas.
I would've done it on another night. Of course, my client is joking.
Si je voulais tuer Nell, je l'aurais fait un autre soir.
ALL SHOUT I'm only joking!
Je rigole!
I'm joking!
Je rigole!
I'm only joking.
- Je rigole juste.
I'm joking, obviously.
Je rigole bien sûr.
I hope you're not joking.
J'espère que tu ne plaisantes pas.
I'm only joking.
Je rigole.
- You're joking?
- Tu plaisantes?
I was joking. I'm proud to be a part of this family.
Je suis fière de faire partie de cette famille.
You're joking.
Tu blagues. N'est ce pas?
I, uh--I thought you were joking about that, Karma.
Je pensais que tu blaguais à propos de ça, Karma.
I'm joking.
Je plaisante.
You're joking.
Vous plaisantez.
Are you joking about this?
Vous plaisantez?
It's not really a joking matter.
Il n'y a pas de quoi plaisanter.
Mr. Canton was joking with that answer.
Mr Canton plaisantait.
Were you just joking,
Etiez-vous en train de plaisanter,