Jourdain Çeviri Fransızca
162 parallel translation
I'm pleased to announce that I have found the perfect person to fill the vacancy left by India Jourdain.
Je suis heureuse de vous annoncer que j'ai trouvé la personne parfaite pour reprendre le poste laissé par India Jourdain.
I looked over Jordan and what did I see
J'ai regardé par-delà le Jourdain et qu'ai-je vu?
But I'm going... Across Jordan... Pretty soon now.
Mais je vais... traverser le Jourdain... très bientôt.
Side of Jordan
Côté du Jourdain
"Permission for Marcus, dealer from Pompeii to cross the Jordan to buy horses." This is only a routine matter. Why- -'2
"Permission est accordée à Marcus, de traverser le Jourdain." Mais c'est une affaire administrative.
It has been prophesied that four nights hence... a horse dealer will sleep at the inn in the village of Amman across the Jordan.
Il a été prophétisé que dans quatre nuits, un marchand de chevaux dormirait à Amman, de l'autre côté du Jourdain.
You're gonna lead them out of Egypt and across the river of Jordan.
Tu les feras sortir d'Égypte en traversant le Jourdain.
De Lawd said I was to lead them to the Jordan.
Dieu a dit que je les mènerai jusqu'au Jourdain.
- The river Jordan is right ahead... and Jericho is just on the other side!
- Le Jourdain et Jéricho sont là, devant!
Just like you said... I's got to the river Jordan and I can't get over it.
Comme Tu l'as dit, je devais atteindre le Jourdain, mais non le traverser.
Dare I not reach over Jordan by God's will?
Ne devrais-je pas traverser le Jourdain, selon la volonté de Dieu?
A treacherous youth, Jourdain by name, who proved to be the wireless officer.
Un traître du nom de Jourdain, l'officier radio.
They were the children of Israel, and God was leading them over the River Jordan to the Promised Land.
C'était les enfants d'israël, et Dieu les conduisait en Terre promise au-delà du Jourdain.
Please, Lord, carry your sinful children safely Through the journey and take us across the River Jordan. Lord, give that young man strength and guidance.
Seigneur, sauve-nous pauvres pécheurs et fais-nous traverser le Jourdain.
"When I pass the verge of Jordan..."
"Au passage des rives du Jourdain..."
Jordan and Ernest are eating sandwiches all day long, at four o'clock they have coffee out of a Thermos bottle, then they badmouth the colleagues from the other departments...
Jourdain et Ernest mangent des sandwichs toute la journée. À 16 h, ils boivent le café, apporté dans leur bouteille Thermos. Après, ils cassent du sucre sur le dos des collègues.
I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... and asked old John Garrison for a job.
J'ai traversé le Jourdain, fuyant une feuille de chou, pour demander du travail au vieux Garrison.
And he went up from the plains of Moab unto the mountains, and the Lord showed him all the land that was beyond the river Jordan.
Et il alla des plaines de Moab jusqu'aux Montagne et le Seigneur lui montra tout le pays qui se trouvait de l'autre côté du fleuve du Jourdain.
"Thou shalt not cross over this river Jordan."
"Tu ne traverseras pas le Jourdain."
The people have come to the river Jordan.
Le peuple a atteint les rives du Jourdain.
Joshua, I charge you and strengthen you, for you shall go over Jordan to lead the people.
Josué, je te remets la charge et je te donne force car tu traverseras le Jourdain pour conduire le peuple.
And Jesus, baptized returned from Jordan, and went into the wilderness.
Jésus, baptisé, revint du Jourdain et partit dans le désert.
Tell us the names of the tributaries of the River Jordan within the borders of Israel.
Vous devez nous dire les affluents du Jourdain Dans le territoire d'Israël.
which are they?
Les affluents du Jourdain dans la terre d'Israël, sont quoi?
Because the number of tributaries that run through Israel are four!
Parce que les affluents du Jourdain en Israël sont quatre!
"These be the words which Moses spake unto all Israel. On this side of Jordan in the wilderness in the plain over against the Red Sea. Between Paran and Tophel and Laban and Hazaroth and Dizahab."
"Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël de l'autre côté du Jourdain dans le désert, dans la plaine, entre Paran, Tophel, Laban Hatséroth et Di-Zahab."
"On this side of Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying : The Lord, our God spake unto us in Horeb..."
"De l'autre côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi" L'Éternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb... "
Contact broken. He got off at Jourdain. Reestablish contact at all costs!
Il est sur le quai de Jourdain Rétablissez vite le contact.
One day beyond the Jordan I watched the world And will carry me back, back home.
Un jour, j'ai regardé au-delà du Jourdain pour me ramener chez moi.
From here the National Water Carrier joins the Jordan and
Ici, le conduit d'eau du Jourdain se dirige vers le sud.
The Water Carrier?
- Le Jourdain?
The Jordan! The National Water Carrier!
Le conduit d'eau du Jourdain!
I'm standing, I'm looking over the River Jordan with Moses and Albert Speer.
Je regarde le Jourdain avec Moïse et Albert Speer.
# I'm only goin'over Jordan
Je vais traverser le fleuve Jourdain
The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
Cette année-Ià, Dieu confia son message à Jean, dans le désert. II parcourait la région du Jourdain proclamant un baptême en signe de repentance afin que Dieu pardonne les péchés.
He returned from the Jordan river full of the Holy Spirit, and was led by the Spirit into the desert, where He was tempted by the devil for 40 days.
Rempli du Saint-Esprit, iI revint du Jourdain et l'Esprit le conduisit dans le désert où iI fut tenté par le diable durant quarante jours.
- So I'm getting baptized In the Jordan?
- Alors, je me fais baptiser. - Dans le Jourdain?
" On Jordan's stormy banks I stand
" Sur les rives déchaînées du Jourdain
Welcome to Agrabah, city of mystery, of enchantment, and the finest merchandise this side of the River Jordan, on sale today.
Bienvenue à Agrabah! Cité du mystère, de l'enchantement! Et des merveilles du Jourdain!
Sometimes she thinks the floor is a river.
Elle croit que c'est le Jourdain
Thanks to me, you will become as fertile as the valley of the Jourdain... that the Garden of Paradise...
Grâce à moi, vous deviendrez aussi fertile que la vallée du Jourdain... que le Jardin d'Eden...
# Come on down, stop on by #
Et des merveilles du Jourdain! En solde! Profitez-en!
- Are they ready to cross Jordan?
- Est-il prêt à traverser le Jourdain?
The tribes of Israel on the other side of the Jordan?
Les tribus de l'autre côté du Jourdain?
It was a password. A way the army used to distinguish true Israelites from impostors sent across the river Jordan by the enemy.
C'était un mot de passe qu'utilisait l'armée... pour distinguer les vrais Israélites des imposteurs... infiltrés par l'ennemi de l'autre côté du Jourdain.
Receive us in your grace there by the River Jordan.
Prends-nous par la main... " Jusqu'au vrai Jourdain!
St. John stood by the Jordan River to baptize folk from every land.
"Saint Jean, dans l'onde du Jourdain, lavait le corps et l'âme :"
You see, Job lived in the east of Jordan a long, long time ago.
Job vivait à l'est du Jourdain, il y a de cela très longtemps.
How are you, the limpid streams of Jordan River?
Comment va le Jourdain aux eaux limpides?
"And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan"
" Et Jésus, rempli du Saint-esprit, revint du Jourdain
"'Now therefore arise. Go over to Jordan.
"'Maintenant, c'est à toi de traverser le Jourdain.