Jouvet Çeviri Fransızca
21 parallel translation
General Jouvet wants that cannon.
Le général Jouvet veut ce canon.
General Henri Jouvet.
Le général Henri Jouvet.
My father and brother were sentenced by General Jouvet to be hung.
Mon père et mon frère ont été condamnés par le général Jouvet.
Well, Jouvet, what do your people think?
Eh bien, Jouvet, qu'en dit-on chez vous?
Sooner or later, a persistent reporter, like Marie Jouvet...
Tôt ou tard, une journaliste comme Marie Jouvet...
Miss Jouvet.
Mlle Jouvet.
Ah, Miss Jouvet. How nice of you to come.
Mlle Jouvet, quel plaisir de vous voir!
- Marie Jouvet.
- Marie Jouvet.
- This Marie Jouvet is snooping'around.
- Cette Marie Jouvet fouille partout.
- Miss Jouvet, how nice of you to come.
- Mlle Jouvet, merci d'être venue.
Miss Jouvet, may I suggest that you go home and forget all about this.
Mlle Jouvet, je vous suggère de rentrer chez vous et d'oublier tout ça.
Miss Jouvet seemed a bit upset.
Mlle Jouvet avait l'air en colère.
Miss Jouvet is turning out to be a real pain in the a...
Mlle Jouvet s'avère être une vraie casse -...
Honey, when Joey Lazarus fell in love with Zizi Jevay, he went to his wife and said,
Quand Joe Lazarus est tombé amoureux de Zizi Jouvet, il a dit à sa femme :
- And then think of Louis Jouvet, He also was stammerer.
- Et puis pensez à Louis Jouvet. Lui aussi était bègue.
Even Jouvet wasn't ready for Alceste.
Tu sais que Jouvet, tu sais que Jouvet ne se sentait même pas mûr pour jouer Alceste.
- Know what Jouvet used to say?
Tu sais ce que disait Jouvet? Arrête avec Jouvet!
Screw Jouvet!
Tu nous emmerdes avec ton Jouvet!
Jouvet said if you take a syllable out of a line, it's like asking for a kilo of oranges, and getting 800g!
Jouvet disait que quand tu enleves une syllabe à un vers, c'est comme si tu allais chez un marchand de légumes, que tu demandes un kilo d'oranges et qu'o t'en donne 800 grammes.
Pouilly-Jouvet'52, plus a split of the brut.
Pouilly-Jouvet 1952. Et un quart de brut.
And bring a bottle of the Pouilly-Jouvet'26 in an ice bucket with two glasses so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car.
Prends un Pouilly-Jouvet 1926, un seau à glace et 2 verres. On s'épargnera la pisse de chat du wagon-restaurant.