English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Juggernaut

Juggernaut Çeviri Fransızca

87 parallel translation
This fellow will face the shrewd, relentless grilling... of the juggernaut of justice, the Casanova of the courthouse... the Blackstone of the barroom.
Il subira l'assaut impitoyable du Bulldozer de la justice, du Casanova du tribunal, du Ténor du barreau.
For it is my duty to warn you, and my tongue falters as I tell it... that this girl, this child, the native of a Christian land... no better than many a little heathen that says its prayers... to Brahma and kneels before Juggernaut.
Je dois vous mettre en garde, et ma voix en tremble : cette fille, cette enfant, née sur une terre chrétienne, est pire que tous ces païens qui adressent leurs prières à Brahma et s'agenouillent devant Juggernaut...
My journey continued over land. On a steal juggernaut which devoured every obstacle in its path.
Mon voyage a continué sur terre, sur un rouleau compresseur.
Meanwhile, the main body of Patton's army... resupplied now and rolling like a juggernaut, slashes toward the Saar.
L'armée de Patton... réapprovisionnée et gonflée à bloc, fonce vers la Sarre.
The police juggernaut is moving in.
Les forces policières passent à l'attaque.
Juggernaut.
Juggernaut.
You will hear from me... from Juggernaut... within two hours.
Vous aurez de mes nouvelles, de celles de Juggernaut, d'ici deux heures.
Juggernaut's bomb... his so-called demonstration bomb... exploded 20 minutes ago on board.
La bombe de Juggernaut, sa soi-disant bombe de démonstration a explosé à bord il y a 20 minutes.
Which gives us just under 22 hours to find... your "Juggernaut."
Ce qui nous laisse un peu moins de 22 heures pour trouver votre "Juggernaut".
They are under orders to immediately defuse Juggernaut's devices.
Ils ont pour consigne de désamorcer les engins explosifs de Juggernaut.
We intend to wait for Juggernaut's call... note his instructions, and pay the ransom.
Nous attendrons l'appel de Juggernaut, prendrons note de ses directives et paierons la rançon.
He's clever, your Juggernaut.
Un malin, votre Juggernaut.
If you were Juggernaut, Charlie... how would you prevent us from doing what we're about to do?
Si tu étais Juggernaut, Charlie, comment essaierais-tu de contrecarrer nos plans?
Now let's see how clever this Juggernaut really is.
Vérifions le degré d'intelligence de Juggernaut.
You're a clever man, Juggernaut.
T'es sacrément rusé, Juggernaut.
You're a good man, Juggernaut.
Tu es fort, Juggernaut.
Juggernaut's voice was English.
Juggernaut a un accent anglais.
Tony, your German designer's dead, but they've found Juggernaut.
Tony, ton concepteur allemand est mort, mais ils ont attrapé Juggernaut.
Like a juggernaut. It could begin moving at any moment.
Ils pourraient se mettre à bouger à tout moment.
THE PINKY JUGGERNAUT CANNOT BE STOPPED!
- Non, Minus! On n'a qu'à le faire nous-mêmes.
Once upon a time, two East Indian immigrants had a boy, who they loved dearly, yet, nevertheless, named Juggernaut Onan Goopta.
Il était une fois des immigrés indiens qui eurent un fils qu'ils adoraient mais qu'ils avaient toutefois appelé Jagannâth Onan Goopta.
Coincidentally, Nakashimi went up four and a half points today, corroborating again the juggernaut combination of beauty and money.
Il a toujours été gentil. C'est pour ça qu'il va tenter de fourguer tes vieilles photos partout?
And The Juggernaut.
Et le Moloch.
The Hammer, The Jackal and The Juggernaut.
Le frappeur. Le chacal. Et le Moloch.
We want to be a juggernaut.
Tu veux être un mastodonte.
I don't have any juggernaut in me. I don't even have the juggernaut gene.
Il n'y a pas de mastodonte qui sommeille en moi.
The unstoppable juggernaut of the corporate universe!
L'ineffable bulldozer du monde de l'entreprise!
But, uh yeah, their kind of stupidity was too much even for a juggernaut like my Iris.
Cette stupidité a été trop, même pour une nature aussi forte qu'Iris.
Bartlet's legislative juggernaut. "
Le poids législatif de Bartlet. " C'est embarrassant.
- That Post profile the "legislative juggernaut" all those anecdotes, all those quotes came from you.
- Le papier du Post, le "poids lourd législatif", toutes ces anecdotes, ces citations, viennent de toi.
This Conley campaign's a juggernaut.
Ce Conley a une campagne en béton.
At the end of the day, all I would've been doing is adding your hunch to my own, and it would take a lot more than a couple of hunches to stop this juggernaut.
A la fin de la journée, tout ce que je voulais c'était ajouter vos pressentiments aux miens, et ça demanderait plus que quelques pressentiments pour démanteler cette affaire.
- How's the Santos juggernaut?
- Comment va le raz-de-marée Santos?
- Juggernaut.
- Je sui le Fléau.
I'm the Juggernaut, bitch.
J'suis le Fléau, pétasse.
Entertainment Weekly called it a "Percussive Juggernaut."
Entertainment Weekly l'a appelé "Une déferlante de percussions".
A single pound of fin is worth more than $ 200 US, and the shark-fin industry is a billion-dollar juggernaut.
Une livre d'aileron vaut plus de 200 $, et son commerce pèse la bagatelle d'1 milliard de $.
I'm a goddamn juggernaut!
Je suis invincible.
My dad worked behind the bench for the Winnipeg Maroons, the 1964 Allan Cup winners, senior hockey champs in the days of the Original Six. And for the Canadian national team as well, as Winnipeg hosted in wave upon frightening wave visits from the revolutionary juggernaut Soviet team, years before the hubristic NHL deigned to hold its first Summit Series in 1972.
Mon père travaillait pour les Maroons, vainqueurs de la Coupe Allen en 1964 et champions au temps des Original Six, et pour l'équipe nationale du Canada car Winnipeg accueillait régulièrement l'imposante équipe révolutionnaire soviétique, des années avant que la NHL
Starik and Sasha have made certain the world view of America has shifted from a beacon of hope and Justice to a tyrannical, power-mad colonialist Juggernaut.
Starik et Sasha se sont assurés que l'Amérique ne serait plus perçue comme un symbole d'espoir et de Justice... mais un monstre tyrannique, ivre de pouvoir... et pétri de relents colonialistes.
- We keep to the left. We expect a juggernaut, OK?
- Oui, en cas de poids lourd.
- There's a juggernaut, get down!
Poids lourd, couché!
- There was a juggernaut, Scott.
- Y avait un poids lourd!
He's no household name, yet Bretter's dark and ominous score has set the tone for this gruesome juggernaut.
Il n'est pas très connu, et pourtant la musique lugubre de Bretter a donné le ton à la série culte.
Juggernaut Talent, truthfully.
Un talent gigantesque, en vérité.
Lila promised to keep on the straight and narrow while Stingwell went on to build Papen County Water Power into a juggernaut.
Lila promit de bien se conduire, tandis que Stingwell se mit à construire le mastodonte d'eau et d'énergie du Comté de Papen.
Like the juggernaut, otherwise known as Franz Keppler's career.
Parlons de notre gros poisson, aussi appelé la carrière de Franz Keppler.
THE PINKY JUGGERNAUT MUST BE STOPPED! WE'VE TRIED EVERYTHING TO DIG UP DIRT ON HIM.
Je dois voir les choses en face.
- There wasn't a juggernaut.
- Faux.
Echelon's a juggernaut.
Echelon est un poids lourd.
It turned him into Juggernaut.
La Confrérie des Singh, c'est dans Le Fantôme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]