English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Jumpy

Jumpy Çeviri Fransızca

777 parallel translation
It's my fault. I'm a little jumpy myself.
C'est moi la coupable. Je suis énervée.
I'm sorry, I'm a little jumpy this morning.
Excuse-moi. Je suis un peu à cran ce matin.
- I'm getting jumpy.
- Mes nerfs me l † chent.
I'm getting jumpy.
Je commence à perdre la tête.
I say, you mustn't get jumpy. Really, you mustn't.
Tu ne dois pas te décourager.
I guess I'm getting jumpy. Finding out there's a price on my head.
Je suis un peu nerveux, j'ai vu que j'étais mis à prix.
You're new here, but in a couple of months, you'll get as jumpy as me.
Tu es nouveau, mais, dans quelques mois, t'auras aussi peur que moi.
Why are you so jumpy?
Pourquoi es-tu si nerveux?
... he's pretty nervous and jumpy.
Il est nerveux.
I'm gettin'kinda jumpy about those wagons.
Je commence à être nerveux au sujet de ces chariots.
Not so jumpy.
Pas si vite.
Oh, he's just been a little jumpy lately.
Oh rien, il est un peu nerveux en ce moment, c'est rien!
I'm as jumpy as the dickens.
Je suis nerveux comme une pucelle.
Your nerves get jumpy. A lot of fellas bunched together.
On devient très nerveux avec tous ces types autour de vous.
- What's the trouble? - Jumpy nerves, I guess.
Les nerfs, je suppose.
My dear, you've got the Reno jumpy-wumpsies.
Vous faites de la "Reno-sthénie".
That's what's got me kind of jumpy.
C'est ce qui me surprend d'ailleurs.
Getting kind of jumpy, huh, kid?
Tu as un peu le trac, non?
Your arabesques were jumpy.
Tes arabesques tremblaient.
I'm a little jumpy about sudden noises, like pistol shots.
Je suis un peu nerveux quand j'entends des bruits comme des coups de feu.
You're just nervous and jumpy, that's all. - Yes, sir.
Tu es un peu tendue, c'est tout.
I'm still a little jumpy.
- Vous avez bien dormi, j'espère. - Je suis encore nerveuse.
You're just jumpy, that's all.
Tu es sur les nerfs.
It's amazing how reassuring the sunlight is, but I was pretty jumpy last night.
C'est étonnant combien le soleil est rassurant. J'étais nerveux hier soir.
What's the matter, getting jumpy?
- Qu'est-ce qu'il y a?
Even when I'm not with you for a minute I get all jumpy and lost.
Quand tu n'es pas à mes côtés, je suis nerveux, perdu.
Nothing. I... I guess I'm just a bit jumpy, that's all.
- Je crois que je suis un peu nerveux.
- I'm so jumpy, i might hit him don't hit him ; shoot a fig into his mouth, so he wakes up
- Je crains de manquer ma cible. Il s'agit juste de le réveiller! Tire et envoie-lui une figue en pleine poire!
And we all get so jumpy down there.
Et puis, on est tellement nerveux là-bas.
I guess we're all a little jumpy.
On est tous un peu énervés.
Too jumpy to suit my taste.
Trop mouvementé pour me plaire.
You're jumpy, both of you. Nerves.
Vous me semblez surtout sur les nerfs.
I noticed that Peter seemed preoccupied and a bit jumpy and irritable.
Peter semblait nerveux et irritable.
Listen. Let's not get too jumpy about this.
Écoutez, ne nous emballons pas.
I wouldn't be so jumpy just about you.
C'est lui qui me rend nerveux, pas vous!
I don't blame you for feeling jumpy, sergeant.
J'excuse votre nervosité, sergent.
Fog's got me jumpy.
Le brouillard me rend nerveux.
Now, don't get jumpy about her, honey.
Ne t'énerve pas.
If you don't get jumpy whenever I see that silly Barredout man.
Et toi, ne t'énerve pas si tu me vois avec ce pauvre Barredout.
He's a good man, Holley... but still a little jumpy.
C'est un brave type, Holley, mais encore un peu nerveux.
Dean still a little jumpy not knowing where you fellas are.
Dean est inquiet... Il ne sait pas où vous êtes.
We're both jumpy and cross and all mixed up.
On est à couteaux tirés.
You've been jumpy and irritable ever since the drive first started.
Pourquoi es-tu à cran depuis qu'on est partis?
I'm sorry. I do hope you don't think I'm always as jumpy as this. But this is not easy for me, Doctor.
Je ne suis pas toujours aussi nerveuse... mais ce n'est pas facile pour moi, docteur.
Raising a family makes a guy jumpy.
Femme et enfants rendent un homme nerveux.
Son... you're too jumpy to have a gun in your hand.
Tu es trop nerveux, avec ce revolver.
They blew them horns to make us jumpy.
D'abord, leurs sirènes pour nous énerver.
You're making me jumpy, too.
Ça me rend nerveuse aussi.
Guess I'm getting a little jumpy.
Je crois que je m'énerve.
I'm just jumpy.
Je suis nerveux.
They're getting jumpy back at army.
Enervés, au QG.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]