Karenin Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Her husband is the great statesman Alexei Alexandrovitch Karenin.
Son mari est le grand homme d'Etat Alexei Alexandrovitch Karenin.
- Is Karenin coming here?
Karenin doit-il venir?
- But I thought you adored Karenin.
Je croyais que vous adoriez Karenin.
My dear Karenin.
Mon cher Karenin.
- Won't you stay too, Karenin?
Restez donc aussi, mon cher.
Anna I'll give everything up joyfully if you'll divorce Karenin and marry me.
Je suis prêt à tout abandonner, si vous divorcez pour m'épouser.
Are you backing Vronsky, Karenin?
Vous misez sur Vronsky, Karenin?
Karenin refuses to give you a divorce. There's no use flaunting ourselves in everybody's face.
Si Karenin refuse de divorcer, pourquoi nous afficher?
Have you taken any steps to alter Karenin's attitude? Oh, no.
As-tu réussi à fléchir Karenin?
I see Karenin's point, the sanctity of the home.
Je comprends son point de vue. Le foyer est sacré.
- I don't see him. Karenin won't let me see him.
Karenin ne me laisse pas le voir.
Let's call her Karenin.
On l'appellera Karénine
- Karenin. - Come on, Karenin. Let's go home.
allez viens, Karénine, on rentre
I'm sorry, but I've taken Karenin.
Pardon, mais j'emporte Karénine
And Karenin?
Et Karénine?
Look, Karenin. Mephisto's here.
Regarde, Méphisto est Ià
Karenin prefers Mephisto to dogs.
Karénine préfère Méphisto aux chiens
Look at Karenin.
Regarde Karénine.
Karenin, come on.
Viens ici
Karenin, it's so good to see you eat again.
Comme j'aime te voir manger, Karénine!
Don't be scared, Karenin.
N'aie pas peur, Karénine
Karenin's wife?
Madame Karenine?
I know Karenin by sight and by repute.
Je connais Karenine de vue et de réputation.
Karenin, that awful Lydia lvanovna. So old-fashioned, so stuffy. They surround her.
Karenine... l'affreuse Lydia Ivanovna... tous ces gens démodés et guindés autour d'elle.
No, you don't Vronsky, old boy. Karenin arrived this afternoon.
Karenine est arrivé cet après-midi.
Sir, Madame Karenin miscarried last night.
Madame Karenine a fait une fausse couche. Comment va-t-elle?
Is that all settled? - I'm only waiting for Karenin.
J'attends Karenine.
But all this making up one's mind to it in public is not polite to a distinguished man like Karenin.
Mais cette valse des hésitations, c'est insultant pour Karénine.
In my opinion, Karenin is a fool and Anna is the best of us.
Pour moi, Karénine est un sot et Anna nous surpasse toutes.
Tell Karenin everything.
Dis la vérité à Karénine.
I respectfully ask Minister Karenin whether his proposals for the regulation of these colorful gypsy tribes of these scholarly, God-fearing Jews, and of...
Je demande respectueusement au ministre Karénine si ses propositions concernant la situation de ces tribus tsiganes hautes en couleur, de ces Juifs érudits et dévots...
Twenty-one to Stremov, four to Karenin.
21 voix pour Strémov, 4 pour Karénine.
Karenin hasn't answered your letter yet?
Karénine n'a pas encore répondu?
Karenin promises nothing, but will consider...
Karénine ne se décide pas...
Karenin will grant us a divorce.
Karenine t'accordera le divorce.