Kayak Çeviri Fransızca
308 parallel translation
With Ted on Biscuit and Hoss on Kayak, what more do you want?
Avec Ted sur Biscuit et Hoss sur Kayak, c'est déjà bien.
Kayak?
Kayak?
- He's got Seabiscuit for sentiment and Kayak to win.
- Seabiscuit est là pour la nostalgie. Et Kayak pour gagner.
Wedding call is fourth and Kayak on the outside crossing very fast.
Wedding call est 4ème, et Kayak passe à l'offensive à l'extérieur.
Kayak on the outside is third and Can't Wait.
Kayak est 3ème, suivi de Can't Wait.
Kayak is second and Seabiscuit wins it by one length!
Kayak est 2ème, et Seabiscuit gagne!
Kayak is second by a length and Whichcee is third in front of the Wedding Call.
Kayak est 2ème, Whichchee, 3ème, devant Wedding Call.
They're saying Kayak could have won.
On dit que Kayak aurait pu gagner.
I don't want him carrying Ricky's kayak.
Je lui interdis de porter le kayak de Ricky.
If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you.
S'il faut porter le kayak, tu le porteras.
A friend of mine in the country...
Un ami qui me parlait de pagaies de kayak.
Yeah, this is a clever kayak, isn't it?
Elle est bien foutue, cette barque!
And my kayak's ready.
- De l'argent foutu!
Maybe he wants to buy my kayak.
- Peut-être pour acheter mon kayak.
I'll go to the kayak in the meantime.
Je vais préparer le kayak.
I'd like to see the kayak.
Le kayak! J'ai hâte de voir le kayak.
You never have to get out.
Voilà. On n'a pas besoin de sortir de son kayak.
There's a kayak there.
Il y a un kayak, là.
But I'll reserve my kayak for you.
Vous avez mal! - Je vous ai réservé le kayak.
I don't want the kayak.
- Je m'en fous!
You know Injun ponies. Said if he couldn't go on a canoe, he'd rather swim.
Les chevaux indiens, s'ils n'ont pas de kayak, ils préférent nager.
Am I pleased to see you or did I just put a canoe in my pocket?
Ça me la chauffe! Tu m'as mis un gros kayak dans la poche!
The Colorado River kayak race.
La course de kayak sur le Colorado.
- Jewels, up on the Kayak River.
- Jewels, sur la rivière Kayak.
- This is Jewels up on the Kayak River.
- C'est Jewels sur la rivière Kayak.
I was kayaking in the holodeck again.
Je faisais du kayak sur le holodeck.
- Kayaking again?
- Encore le kayak?
An old man fashioning a kayak out of a log?
Un vieux sculptant une pirogue dans un tronc?
The, uh, Chief and I are supposed to go kayaking together in a holosuite.
Le chef et moi sommes supposés aller faire du kayak dans une holosuite.
You weren't thinking of going kayaking by any chance?
Vous ne songiez pas à faire du kayak?
If you go kayaking tomorrow and something happens and you damage that golden shoulder, this streak will be over.
C'est un moment unique. Si vous faites du kayak, vous risquez de vous abîmer l'épaule et de dire adieu à votre chance.
Well, look on the bright side. Now you have a new shoulder you might finally finish that kayaking program.
Votre épaule est comme neuve, vous allez donc pouvoir reprendre le kayak.
Chief, remember the last time we went kayaking in the holosuites?
Vous vous rappelez la dernière séance de kayak dans l'holosuite?
Chip and I went kayaking eight miles today.
Chip et moi, on a fait 1 2 km en kayak aujourd'hui.
Oh. That's a fine-looking kayak.
En voilà, un beau kayak.
Well, let's get rid of this kayak before it attracts unwanted company.
Débarrassons-nous de ce kayak avant qu'il attire des gêneurs.
Say, those two kids they weren't in a kayak, were they?
Dites, ces deux gamins... ils n'étaient pas sur un kayak, au moins?
Some poor souls smashed a kayak up on the rocks about 25 miles up the coast.
Un malheureux a brisé son kayak sur les rochers, 40 km plus au Nord.
They found her kayak a few days later.
On a retrouvé son kayak quelques jours plus tard.
To practice rolling over in a kayak.
S'entrainer à se retourner en kayak.
Someone who has never mastered the art of rolling over in a kayak.
Quelqu'un qui n'a pas maitrisé l'art de se retourner en kayak.
Maybe even kayaking.
Peut-être même faire du kayak.
In a kayak?
Dans un kayak?
I bet you'd rather be kayaking right now wouldn't you?
Je parie que vous aimeriez faire du kayak.
I wonder if they still kayak.
Je me demande s'ils font encore du kayak.
I used to love a good kayak.
J'adorais ça.
What do you think has kept me kayaking for the last seven years?
Pourquoi fais-je du kayak depuis sept ans?
You promised not to go kayaking until your shoulder healed.
Vous ne deviez plus faire de kayak avant que votre épaule ne soit guérie.
Three monkeys. Peculiar music-box. Sealskin kayak.
Trois singes, une boîte à musique, un kayak en peau de phoque, un cor en mi bémol, un ver solitaire dans un bocal, une seringue de vétérinaire et un perroquet muet.
Worthless.
- C'est rien! - Et mon kayak?
We could go kayaking in the holosuite.
- Allons faire du kayak dans l'holosuite.