Kicking Çeviri Fransızca
4,400 parallel translation
Wait. So you're kicking them out for not going to your parties?
Donc vous les virez car ils ne viennent pas à vos fêtes?
I will put an ass-kicking on you 20 years in the making.
Je vais de botter le cul comme si j'avais 20 ans.
It was happening when all that Jack Marshall stuff was kicking off.
C'est arrivé quand il y a eu toutes ces choses sur Jack Marshall.
Start kicking.
Commence à frapper.
He kept kicking the back of my seat.
Il n'arrêtait pas de frapper le dossier de mon siège.
We will continue this Asian ass-kicking film later.
On continuera ce super film asiatique plus tard.
You should be out in the fresh air, kicking dogs.
Tu devrais sortir prendre l'air, botter le cul des chiens.
Gangs of vigilantes kicking to death people whose faces don't fit.
Des bandes de justicier battant à mort les gens qui ne leur reviennent pas.
the next thing you know, your jack-booted storm troopers are kicking in my door and arresting my wife for no reason if I were married.
L'instant d'après, des Stormtroopers musclés défoncent ma porte et arrêtent ma femme sans aucune raison, enfin si j'étais marié.
Oh, well, actually, we're still sort of kicking the tires on a few options, there.
Oh, et bien en fait, on est toujours en train de passer à la phase test de différents options.
You're kicking me out.
Tu me fous dehors.
Look, Mr. Navarro's kicking my butt- - trying to get the show back up here.
M. Navarro est en train de me botter les fesses... pour essayer de faire revenir l'émission.
I'm just kicking myself.
J'ai juste la rage.
You're kicking me out. Tell you what?
Tu veux savoir pourquoi?
And, Holt, stop kicking my chair.
Et arrête de taper dans mon fauteuil.
It's being afraid and pushing forward anyway, whether that means saving a baby dragon, protecting those you love, or giving a special someone the butt kicking they so richly deserve.
C'est avoir peur mais continuer à avancer, même si ça signifie sauver un bébé dragon, protéger ceux que vous aimez, ou mettre à quelqu'un de spécial une raclée qu'il mérite grandement.
Well, if the killer was one of Milverton's victims, why wouldn't he be worried about the fail-safe kicking in?
Bien, si le tueur était une des victimes de Milverton, pourquoi ne s'inquiète-t-il pas de la mise en application de la sécurité intégrée?
Stop kicking!
Arrête de taper!
I'm not kicking you!
Je ne te donne pas des coups de pied!
Goodness knows who'll feel like kicking it up but there's a dance-class after shift.
Je ne sais pas si quiconque se sentira de sauter partout mais il y a un cours de danse prévu après notre service.
So your idea of witty banter and foreplay was kicking your slippers off and saying,
Donc ton idée d'amusant badinage et préliminaires était de balancer tes pantoufles en disant,
Is people stop kicking your ass, and they start kissing it... constantly.
Les gens arrêtent de vous botter le cul pour commencer à vous le lecher, constamment.
And my guess is that Noah Daniels was kicking and screaming the whole way.
Je paris que Noah Daniels se débattait et criait tout le long.
If he were kicking and screaming then these throw rugs would be pretty messed up, and there would be scuff marks all over the walls.
S'il se débattait et criait alors ces tapis jetés auraient été un peu plus en désordre, et il y aurait eu des éraflures sur les murs.
Oh, kicking someone while they're down.
Frapper quelqu'un à terre.
They're kicking the case up to the State's Attorney's office.
Ils envoient l'affaire au bureau du procureur de l'État.
They're kicking the case up to the state's attorney's office.
Ils transmettent le dossier au bureau du procureur général.
This'll be a great story for "Rolling Stone" someday when we're kicking it in our mansions, trying to decide which Ferraris to take to go yachting.
Ça ferait une super histoire pour "Rolling Stone" un jour quand on s'éclatera dans nos manoirs en essayant de décider quelle Ferrari prendre pour aller faire de la voile.
Glad to hear he's still kicking.
Ravie d'entendre qu'il se bat toujours.
What, you're kicking me off?
Tu me mets hors jeu?
But that pill should be kicking in right about now, so you just say the word.
Mais cette pilule devrait faire effet maintenant. donc tu n'as plus qu'a dire la phrase.
Look, I'm all for kicking Junior's ass if he kidnapped you, Ange.
Je suis d'accord pour lui botter le cul s'il t'a kidnappée, Angie.
My ulcer's kicking up enough.
Mon ulcère s'excite bien assez comme ça.
Okay. We'll get back to the kicking, right?
On reviendra au coup de pied, non?
I really like the kicking.
J'aime vraiment les coups de pieds.
They're kicking him out of the chippy, innit?
On l'expulse de la friterie.
Why they kicking him out?
Pourquoi ça?
So we can keep kicking each other's asses?
Alors on va se botter le cul l'un l'autre?
They were punching and kicking me.
Ils m'ont boxé et piétiné.
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer.
Je ne pense pas que taper dans un boîte à café dans une cour de prison compte comme jouer au foot.
I don't think we're ready to start braiding each other's hair just yet, but there was very little kicking or punching.
Je ne pense pas qu'on est prêts à commencer de tresser des cheveux de l'autre pour l'instant, mais il y a eu très peu de coups de pied ou de poing.
The baby's kicking.
Le bébé donne des coups de pied.
Yeah, I guess I was, um, kind of an unwelcome surprise, but by the time I was kicking, she really wanted to meet me.
Ouais, je suppose que j'étais, euh, un peu une surprise malvenue, mais à partir du moment où je bougeais, elle voulais vraiment me voir.
I hear they're kicking you out of here.
Il paraît qu'on vous met dehors.
You'd go in there kicking and screaming.
On rentrait dedans en donnant des coups et criant.
- I'm kicking her out.
J'y crois à fond. Je vais la virer d'ici.
I got a migraine kicking in.
J'ai un migraine qui me prend.
I went to Carrie's hearing today, and I saw her being hauled off, kicking and screaming.
Je suis allé à l'audience de Carrie aujourd'hui, et je l'ai vu se faire maitriser, en se débattant et criant.
Does this have anything to do with Riley getting sick yesterday, with her kicking Nikki out of The Rub?
Ça a un rapport avec le fait que Riley se sentait mal hier, et au fait qu'elle ait viré Nikki du salon?
Maybe see some kicking toes under a blanket.
Peut-être voir quelques coups de pied sous une couverture.
Especially with Kevin kicking my ass over the girls.
Salut, Kev.