Kif Çeviri Fransızca
274 parallel translation
The best we could get is even money.
On ne pourrait qu'arriver kif.
I'm his woman It's the same thing
Mais puisqu il n'est pas là... moi je suis sa femme... Donne c'est kif-kif.
Besides, a boy or a girl doesn't matter.
D'abord, un garçon ou une fille, c'est kif-kif.
I don't care.
Pour moi, c'est du kif!
So do we : Same price!
On se vend pour 40 yens, c'est kif-kif!
- That suits me fine. Ben...
Pour moi, c'est kif-kif bourricot.
- That suits us fine.
Je ferai une tarte. Pour moi, c'est kif-kif bourricot.
- That suits us fine.
Pour moi, c'est kif-kif bourricot!
That suits me fine.
Pour moi, c'est kif-kif bourricot.
- That suits me fine.
Pour moi, c'est kif-kif bourricot!
Whatever suits you suits me just fine.
Pour moi, c'est kif-kif bourricot.
Don't you know drugs are forbidden?
Tu ne sais pas que le Kif est interdit?
Oh, well, that's the same thing, isn't it? Is it?
C'est kif-kif bourricot, non?
Arrested by the Abyssinian police.
Kif. Arrêté par la police abyssinienne.
- What's kif-kif?
- "Kif-kif"?
Same shit.
Kif-kif.
You found a home in the army, Wortchester.
- Tu es chez toi, ici... - Kif-kif pour toi, bébé.
Squad leaders make sure your people have dry socks, clean water, salt fill, ammo, just in case.
Les fréquences sont kif-kif. Que vos hommes aient de l'eau des chaussettes sèches, des tablettes de sel, et beaucoup de munitions, au cas où.
That shit's dope.
C'est le kif.
For me it's all the same.
Pour moi c'est kif-kif.
What's the difference?
C'est kif-kif, non?
Stuntman, wrestler... race car driver... Same diff.
Cascadeur, catcheur, pilote, c'est kif-kif!
- No! You'll kill somebody!
Pour les habits, c'est kif-kif.
For true believers like me, are the same!
- Pour un catho convaincu, comme moi,.. .. 98,5 % ou 100 %, c'est kif-kif bourricot.
Tear gas, 2 nights in a cop shop, all the fists you can eat, getting hell at home :
Vinz! Salut! Prendre une lacrymo dans la gueule, passer 48h au poste, me faire égorger par mes parents en rentrant, je vois pas le kif!
It's a tossup, really.
C'est kif-kif.
Same thing.
C'est kif-kif.
Kif, what are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
Kif and I have talked about it... dame Margot has very kindly offered to lend me her flat.
Kif et moi... Dame Margot a proposé de me prêter son appartement.
Same difference.
C'est kif-kif.
... jams, jellies and marmalades, which I'm sure are the same thing.
Pour moi, c'est kif-kif.
- Same difference.
C'est du kif
KIF : Who are you talking to?
A qui parlez-vous?
Not yet, Kif.
Pas encore, Kif.
Kif, show them the medal I won.
Kif, montrez-leur ma médaille du courage.
Kif, follow me up to the deck.
Venez avec moi sur le pont supérieur.
- Kif?
- Kif!
KIF : April 1 3th.
Le 13 avril.
Kif, I'm asking you a question.
Kif, je te pose une question.
Kif, we have a conundrum.
Kif, on a une énigme.
Kif, I don't need your that-may-not-be-wise attitude.
J'en ai ras le bol de t'entendre dire : "Ce n'est pas prudent."
Kif, come and hold up the flag.
Kif, viens tenir le drapeau!
- Plus, it was Kif's fault.
- En plus, c'était la faute de Kif!
- Kif might.
- Kif saurait, lui.
You're to sit and drink until you're as loyal as Kif.
Buvez de la bière pour être aussi dévoués que Kif!
Never thought I'd see the day. Come, Kif.
Je n'aurais pas pensé que ce jour viendrait.
Come, Kif.
Viens, Kif!
Draw, spliff... puff shit.
Herbe... kif... pot... shit...
- That suits me fine.
Pour moi, c'est kif-kif bourricot.
Either one.
Kif-kif.
Here, Kif.
Tiens, attrape!