Kima Çeviri Fransızca
130 parallel translation
Vladimir KONKIN as Suslin Yelena SHANINA as Kima
Vladimir KONKINE Eléna CHANINA
Kima!
Kimka!
Oh, Kima!
Ah, Kimka!
Kima Vilentovich.
Kimka Vilenstovitch.
- Kima!
- Kimka!
I'm not making it up. Remember when we were admitting you to Komsomol, we wanted to know why you had a foreign name, Kima.
Je me rappelle bien le jour de ton adhésion aux Jeunesses communistes, quand on voulait savoir d'où vient ton étrange prénom Kima.
Kima!
Kim!
Come on, Kima!
Mais qu'est-ce qui te prend?
What's the matter, Kima? Stop it, Kima!
Qu'est-ce que tu as, Kim?
Wake up your lieutenant, Kima!
Va réveiller ton lieutenant, Kimka!
You hear me, Kima?
Tu m'entends, Kimka?
Kima, I...
Kimka, je veux que...
y es, we have aiready- - We are fortunate because we have a very big factory in Aswãn, Kima.
On a de la chance, car il Y a une grosse usine à Assouan, Kima.
And the shooters who dropped Kima?
Et ceux qui ont buté Kima?
Kima turned one of the dancers over at Avon's club.
Kima a converti une danseuse du club d'Avon.
- Kima.
- Kima.
Kima.
Kima.
Miss Kima, do not tell me you don't remember No-Heart Anthony.
Miss Kima, ne me dis pas que tu ne t'en souviens pas.
Damn, Kima, marker does not come out.
Putain, ça part pas, le marqueur.
- Is Kima there?
- Kima est là?
For you, Kima, a decidedly confused white boy.
C'est pour toi, un Blanc à l'air paumé.
Kima?
Kima?
I'm sorry, Kima.
Je suis désolé, Kima.
They're pretty tight out here, Kima.
Ils ont l'air plutôt organisés, Kima.
- Come on, Kima.
- Allez, Kima.
Kima, how did you know you wanted to be a cop?
Kima, comment as-tu su que tu voulais être flic?
Come on, Kima.
Allez, Kima.
Shit, Kima in the house.
Putain, Kima est là.
Kima, she just talk like that because I had her when she was good.
Elle dit ça parce que je l'ai eue quand elle était du bon côté.
So Kima will be in the car for the buy, fronting as our Cl's girl.
Kima sera dans la voiture pour l'achat, elle nous tiendra au courant.
And Kima will be throwing us 20s whenever she can. Rhonda.
Kima nous enverra sa position quand elle pourra.
Yo, Kima, where you taking us?
Kima, où tu nous emmènes?
Kima, if you don't mind me asking... when was it that you first figured you liked women better than men?
Kima, si je puis me permettre, quand as-tu découvert que tu préférais les femmes?
Notice that most of the time... it's like Kima thinks she's above us or something?
T'as remarqué que la plupart du temps, Kima s'imagine qu'elle est au-dessus de nous?
If someone is someone you need to know... I put the red hat on them and Kima here take the pictures.
S'il y en a un qui vous intéresse, je lui fais essayer le rouge, et Kima prend des photos.
I mean, you know, just to carry me, Kima.
Pour tenir jusqu'à demain, Kima.
The casings are different calibers, and her Glock was full up.
Il y a plusieurs sortes de douilles, et le Glock de Kima est plein.
Anybody get in contact with Kima's people?
Est-ce qu'on a averti les proches de Kima?
But fuck if I'm gonna stand here... and say you did a single fucking thing to get a police shot.
Mais croyez-moi, vous n'êtes pas responsable de ce qui est arrivé à Kima.
I work with Kima.
Je travaille avec Kima.
Kima, she....
Kima, elle...
Kima's at work.
Kima est au boulot.
I'm sitting over there with Kima's girl and- -
Je suis avec la fille de Kima, et...
Holley might have beat one of your girl's Cls on spec.
Holley a peut-être foutu une branlée par erreur à un des indics de Kima.
Last night, she got shot.
Kima s'est fait tirer dessus.
For Kima.
Pour Kima.
It's a photo op to make us feel better about Kima Greggs catching a bullet or two.
Un coup de pub pour faire digérer ce qui est arrivé à Kima Greggs.
Right now, we need our girl to wake up... and say so.
Maintenant, il faut que Kima se réveille et le confirme.
Still dragging from the whupping Kima put on him.
Toujours pas remis des coups que t'a donnés Kima.
That's one thing about Kima, she put a hurtin'on you like a man.
C'est bien son genre, elle frappe aussi fort qu'un homme.
Shoulda seen the way this bitch was looking at me, Kima.
T'aurais dû voir comment il me regardait, Kima.