Klaus Çeviri Fransızca
2,318 parallel translation
Klaus, stop!
Klaus, stop!
Don't even try it, Klaus.
N'essaie même pas, Klaus.
These last few days of living like a fish have given me a new appreciation for you, Klaus.
Ces derniers jours à vivre comme un poisson m'a donné une nouvelle vision de toi, Klaus.
Klaus'hybrid failure.
l'erreur des hybrides de Klaus.
Klaus, we need to save her.
Klaus, on doit la sauver.
Well, that was poetic. Well, if you can provide us with a more compelling reason for wanting the cure, Klaus, please.
Si tu peux nous fournir une raison plus convaincante de vouloir le remède, je t'en prie.
Your personal discomfort might not be sufficient reason for putting the entire world in jeopardy, Klaus.
Ton inconfort personnel n'est pas une raison suffisante pour mettre le monde entier en péril Klaus.
I see you found a dress. It's from Klaus.
C'est de Klaus.
If I had Klaus wrapped around my finger, then I would be here with Tyler right now.
Si j'ai Klaus était à mes pieds, alors je serai là avec Tyler maintenant. Tu fais des progrès avec la voleuse de robe?
It is such a hollow little life that you lead, eh, Klaus.
Quelle petite vie creuse que tu mènes, Niklaus.
If Klaus finds out... he won't.
Si Klaus le découvre... Ça n'arrivera pas.
Klaus, I hear Elijah has refused you the cure and in return, you have refused me my freedom.
J'ai entendu qu'Elijah a refusé de te donner le remède, et en contre-partie, tu as refusé ma liberté.
It's been a fun five centuries, Klaus, but I've worn down too many good heels running from you.
Ce fut cinq siècles amusants, Klaus, mais j'ai usé trop de bons talons à te fuir.
You wanted to kill Klaus when you got your emotions back.
Tu voulais tuer Klaus quand tes émotions sont revenues.
All right. So, let's do what we he's back to his should've done to Klaus.
Faisons ce qu'on aurait dû faire à Klaus.
Klaus :
Klaus :
And Klaus...
Et Klaus...
And he made me think that he was Klaus...
Et il m'a fait pensé qu'il était Klaus...
She brought Klaus to Mystic Falls, she turned Caroline into a vampire.
Elle a amené Klaus a Mystic Falls, Elle a transformé Caroline en vampire.
We need Klaus.
On a besoin de Klaus.
Klaus would rather see me die.
Klaus préférerait me voir mort.
Plus Klaus is a thousand miles away, sipping a hurricane on Bourbon Street.
De plus, Klaus est à un millier de kilomètres d'ici, sirotant un ouragan sur Bourbon Street.
I will go to New Orleans myself, and I will be Klaus if I have to.
J'irai à la Nouvelle Orléans moi-même et je supplierai Klaus s'il le faut.
Klaus, now is not the time to decide that you are over me.
Klaus, ce n'est pas le moment de décider que tu passes à autre chose.
Caroline's calling Klaus again.
Caroline appelle encore Klaus.
She's the only way we're going to get to Klaus.
Elle est notre seule chance d'attraper Klaus.
Why the bloody hell did Klaus go back there?
Bon sang, que fait Klaus là-bas?
You're Klaus.
Tu es Klaus.
Yes. You're Klaus'brother.
Oui, tu es le frère de Klaus.
Witches tell bedtime stories about the powerful vampire, Klaus.
Les sorcières racontent des histoires à propos du puissant vampire, Klaus.
- Elijah, what madness is this? - Klaus.
- Elijah, c'est quoi cette connerie?
Given a chance at happiness, Klaus runs in the opposite direction.
Donne-lui une chance de bonheur, et Klaus prendra l'autre direction.
If Klaus betrays us,...
Si Klaus nous trahit...
But know this, if anything whatsoever happens to that girl or her unborn child, you needn't fear Marcel, nor Klaus nor anyone more than you will need to fear me.
Mais sachez que, si quoique ce soit arrive à cette fille... ou au bébé, vous n'aurez à avoir peur ni de Marcel, ni Klaus, ni personne... mais de moi.
Already got assaulted by Klaus this morning, don't need a repeat.
Déjà été assaillie par Klaus ce matin, inutile que ça se reproduise.
You heard Klaus.
Tu as entendu Klaus.
Klaus said to wait.
Klaus a dit d'attendre.
Your brother Klaus handed you to Marcel in a box, yet you still don't give up on him.
Votre frère Klaus vous a livré à Marcel dans une boîte, et vous ne l'abandonnez toujours pas.
Klaus, voice-over : My siblings and I are the first vampires in all of history, The Originals.
Ma fratrie et moi sommes les premiers vampires, les Originaux.
Klaus, voice-over : My brother Elijah dealt with them.
Mon frère Elijah a conclu un marché avec elles.
Klaus, voice-over : We thought Hayley would be safe.
Nous pensions qu'Hayley serait sauve.
Klaus, voice-over : We were wrong.
Nous faisions fausse route.
You know, Elijah, I liked you better in that box, but, Klaus, my sire, you I owe the world, and I always show respect to my elders.
Tu sais, Elijah, je te préférais dans cette boîte, mais, à celui qui m'a engendré, je lui dois le monde, et j'ai toujours montré du respect à mes aînés.
It's Klaus'.
C'est celui de Klaus.
Klaus :
KLAUS :
In fact, I thought it was really funny last night, you know, seeing you at that plantation where Klaus is staying.
En fait, j'ai pensé que c'était réellement amusant la nuit dernière, te voir à la plantation où Klaus réside.
Klaus compelled him to spy on me.
Klaus l'a contraint à m'espionner.
That way, he can tell Klaus whatever I want.
De cette façon, il peut dire ce que je veux qu'il dise.
I can make him forget what Klaus told him, but the more Klaus said, the more it's gonna hurt.
Je peux lui faire oublier ce que Klaus lui a dit, mais plus Klaus lui en a dit, plus ça fera mal.
Oh, you can't be here.
Tu ne peux être ici. Klaus...
Klaus... can't get in.
Ne peut pas entrer.