Knightley Çeviri Fransızca
128 parallel translation
Mr. Knightley loves to find fault with me, that's all.
M. Knightley aime me critiquer, c'est tout.
One does not like to generalize about so many people all at once, Mr. Knightley, but you may be sure that men know nothing about their hearts... whether they be six and twenty or six and eighty.
Je n'aime pas généraliser, M. Knightley, mais soyez sûr que les hommes ignorent tout de leur cœur, qu'ils aient 26 ou 86 ans.
Have, have you ever read such a letter, Mr. Knightley?
Avez-vous déjà lu une telle lettre, M. Knightley?
He's not so genteel as Mr. Knightley, but -
Il n'est pas aussi distingué que M. Knightley, mais...
Not one in a hundred men has "gentleman"... so plainly written across him as Mr. Knightley.
Aucun homme ne porte mieux l'étendard du "gentleman" que M. Knightley.
I only wish Mr. Knightley would walk by so that he could read it.
J'aimerais que M. Knightley soit là pour la lire.
- This may be the finest Knightley yet. - Thank you.
- C'est le plus beau des Knightley.
- You are putting yourself at risk... and we cannot allow that, can we, Knightley?
Vous vous exposeriez à la contagion et nous ne le permettrons pas.
- Even Mr. Knightley warned me. - Mr. Knightley?
- Même M. Knightley m'a prévenue.
He was very cross because I had urged Harriet to reject a proposal from Robert Martin.
- M. Knightley? Il a été fâché que je pousse Harriet à rejeter M. Martin.
Mr. Knightley sent his carriage.
M. Knightley a envoyé sa voiture.
Jane Fairfax and Mr. Knightley?
Vous n'y entendriez rien. Jane Fairfax et M. Knightley?
What if the pianoforte is from Mr. Knightley?
- Mon Dieu! Et si le pianoforte venait de M. Knightley?
Miss Bates?
- Oui, M. Knightley?
- Yes, Mr. Knightley? - You must put a stop to this.
Elle va se rendre malade.
Knightley.
Knightley. Knightley?
Knightley! Mr. "E's" friend.
L'ami de monsieur E.!
Knightley?
Knightley? - Elle ose l'appeler Knightley.
- Never seen him before and she called him Knightley! - I saw her at church.
- Je l'ai vue à l'église, elle paraît...
She actually seemed pleased to discover that Mr. Knightley was a gentleman.
Elle semblait heureuse de découvrir que M. Knightley est un gentleman.
- Who I want to wrap up and put in my pocket?
Qui je voudrais garder dans ma poche? - Knightley?
Knightley! Help us!
Knightley, venez à notre aide.
- Oh, thank you, Mr. Knightley.
Merci, M. Knightley.
Above all, I am most gratified to say... that could Mr. Knightley -
Par-dessus tout, je suis très heureuse de dire que M. Knightley...
Mr. Knightley - Hmm. Had been privy to my attempts, could he have seen into my heart,
M. Knightley... a eu vent de mes efforts.
Is it possible that you are speaking of... Mr. Knightley?
Est-il possible... que vous parliez... de M. Knightley?
If I spoke of being rescued, I was thinking of Mr. Knightley's... asking me to dance after Mr. Elton snubbed me.
En parlant de secours, je pensais à M. Knightley qui m'a invitée à danser, alors que M. Elton me dédaignait.
Have you any idea of Mr. Knightley's returning your affection?
Avez-vous une preuve de l'affection de M. Knightley?
I can only venture to declare that Mr. Knightley... is the last man on earth who would intentionally give any woman... the idea of his feeling more for her than he really does.
Je peux seulement me risquer à dire que M. Knightley est le dernier homme à vouloir tromper volontairement une femme sur la nature de ses sentiments.
I have asked myself many times why this should have unsettled me, and I came to see that I do not admire Mr. Knightley as I have so long thought.
Je me suis souvent posé cette question. J'en ai conclu que ce ne n'était pas de l'admiration que j'éprouvais.
Then I felt ill that I could lose him, and I knew that no one must marry Mr. Knightley...
J'ai été malade à l'idée de le perdre. J'ai su que personne ne devait épouser M. Knightley,
Nothing can be known until Mr. Knightley returns.
Nous n'en saurons plus qu'au retour de M. Knightley.
Today I tried not to think about Mr. Knightley.
Aujourd'hui, j'ai essayé de ne pas penser à M. Knightley.
- Oh, is Mr. Knightley coming?
- M. Knightley vient-il dîner?
Mr. Knightley, if I have not spoken... it is because I am afraid I will awaken myself from this dream.
Si je n'ai pas parlé, c'est par crainte de me réveiller de ce rêve.
Now I need not call you Mr. Knightley.
Maintenant, je ne vous appellerai plus "M. Knightley".
I may call you my Mr. Knightley.
Je peux vous appeler "mon" M. Knightley.
Very well, Mr. Knightley.
Et votre famille? Très bien, Merci, M. Knightley
I meant only myself. Mr. Knightley loves to find fault with me, you know.
M. Knightley aime trouver des défauts chez moi, savez-vous
Mr. Knightley was so good as to let us have three dozen of his fresh-laid eggs...
M. Knightley a été si bon de nous donner trois douzaines d'oeufs frais pondus
Mr. Knightley is left without an egg.
M. Knightley est parti sans oeuf
Then they must be Mr. Knightley's tenants.
Alors, ils doivent être des fermiers de M. Knightley
Consider Mr. Knightley.
Considérez M. Knightley
Certainly he is not like Mr. Knightley.
Certes, il n'est pas comme M. Knightley
But Mr. Knightley is so very fine a man!
Mais M. Knightley est très bel homme
Her husband, Mr. John Knightley... he is not so bad, but Isabella said it didn't do him justice.
Son mari, M. John Knightley il n'est pas si mal mais Isabella dit, que je ne lui rend pas justice
Really, Mr. Knightley, you are so comical.
M. Knightley, vous êtes si drôle.
Mr. Knightley and Jane Fairfax are a couple.
M. Knightley et Jane Fairfax forment un couple.
- Knightley?
- Jane Fairfax.
Knightley!
Jane s'est rendue à la poste sous la pluie.
Knightley! Tell her.
Dites-le-lui.