Komo Çeviri Fransızca
15 parallel translation
Serve the millet beer, we'll drink to the Komo.
Sers la bière de mil, et nous arroserons le Komo.
Glory to the Komo who knows all mysteries.
Gloire au Komo qui connaît les mystères.
Nialé, matron of the Komo, goddess of the night, spirit of the winds, do you hear the blacksmiths'songs?
Ô Nialé, matrone du Komo, déesse de la nuit, génie des vents, entends-tu les chants des forgerons?
I, Soma - my ancestors died for the Komo. I shall die for the Komo.
Moi, Soma, mes ancêtres sont morts pour le Komo, je mourrai pour le Komo.
But my son has betrayed the Komo.
Mais il m'est né un enfant qui a trahi le Komo.
We will eliminate whoever tries to break the Komo's laws.
Qui tente de violer les lois du Komo sera éliminé par nous.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us.
Venir en personne nous aviser d'une affaire si grave touchant le Komo, cela nous honore.
May the Komo's fetishes protect us!
Que les fétiches du Komo nous protègent!
Bard of the Komo!
Chantre du Komo!
Shout like the Komo Nango Djago!
Crie à la manière du Komo Nango Djago!
We ask the smiths'protection, masters of the Komo.
Nous demandons la protection des forgerons, maîtres du Komo.
Komo, who knows all celestial mysteries!
Komo, qui sais tout des mystères célestes!
One day I asked my father to reveal to us the secrets of the Komo so that all might profit of that knowledge.
Un jour, j'ai demandé à mon père de nous révéler les mystères du Komo afin que tous puissent profiter de ce savoir.
Soma, your ancestors were great priests of the Komo, but for centuries they've misused my powers.
Soma, tes ancêtres furent de grands prêtres du Komo, mais pendant des siècles, ils ont abusé de mes pouvoirs!