English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ K ] / Kono

Kono Çeviri Fransızca

824 parallel translation
Mrs. Kono is asking for you.
Mme Kono vous demande.
RYUNOSUKE TSUKIGATA as Gennosuke Higaki and Tesshin Higaki
Frère cadet : KONO Akitake
AKITAKE KONO as Genzaburo Higaki
Sayo, la fiancée : TODOROKI Yukiko Judoka n ° 1 :
AKITAKE KONO
La courtisane : Keiko Koyahagi
Kono naka kara dareka hitori erandara dodeshoka ne? He would like to pick his opponent.
Il veut choisir son adversaire.
I would... I would... Naze kono hito ga iindesu ka?
Pouvez-vous lui demander, pourquoi moi?
Mr. Kono always wins.
Monsieur Kono est toujours gagnant.
If you call for Kono's wife, she will be very happy.
Si tu appelles la femme de Kono, elle sera très contente.
I think I'm going to quit Kono.
Je pense à quitter Kono.
I think that Kono already explained it to you.
Je suppose que Kondo te l'a déjà expliqué.
As Kono's wife, I refuse your proposal.
En tant qu'épouse de Kono, je rejette ta proposition.
I don't care if you break up or not with Kondo
Ça m'est égal si tu te sépares ou non de Kono.
But it was you who made me give the children to Kono!
Mais c'est toi que m'as forcée à donner les enfants aux Kono!
You should thank Kono's wife.
Tu dois remercier l'épouse de Kono.
Kono is lucky!
Kono a de la chance!
Kono
Kono.
- Ready as Kono!
Nous pensons comme Kono.
Aizo Kuno
KONO Aizo
All joking aside, sir, didn't you know that... a Kono samurai came to pay Koman's debts?
Alors, vous trouverez en moi un ennemi mortel et vous devrez faire face à un combat. Trêve de plaisanteries, vous n'avez pas su cela...
I heard she had such a customer, but didn't... know he was going to pay and take her away.
Un samouraï de Kono est venu pour payer les dettes de Koman.
Poor girl.
D'ici peu, ce samouraï de Kono sera là.
So, ladies'man, money and power has done it.
Banemon de Kono. Oh, s'il vous plaît.
I've never seen him, but his name is Soemon Funakura.
Je suis un serviteur de Kono.
I'm a Kono retainer.
Ne parle pas de nous comme des ennemis!
This may be the Kono mansion floor plan!
C'est une véritable découverte! Je ne peux pas vous laisser garder ça. S'il te plaît, rends-la-moi!
My son killed his wife's brother... to get this floor plan of the Kono mansion.
Mon fils a tué le frère de sa femme, pour obtenir le plan du château de Kono.
- Kono! - Yes!
Kôno!
That's Kono!
Attention! Voilà Kono!
Kono...
Kono...
Kono!
Kono!
Your cousin Kono just tried to board the station.
Votre cousin Kono a voulu nous rendre visite.
Kono?
Kono?
Why would Kono be coming here?
Pourquoi Kono voudrait-il venir ici?
Kono sora wo daite kagayaku. So boy, stand tall and embrace the fire of legend... Shonen yo shinwa ni nare.
Kono sora wo daite kagayaku shonen yo shinwa ni nare
150 ) } Kono sora o daite kagayaku who embrace these heavens and shine 150 ) } Shounen yo shinwa ni nare become a legend
Kono sora wo daite kagayaku shonen yo shinwa ni nare
Shine and hold up the sky. Young boy, become a legend.
Kono sora wo daite kagayaku shonen yo shinwa ni nare
Ms. Kono Keiko was found dead.
Mlle Kono Keiko a été trouvée morte.
Last night at approximately 8 p.m. you escorted Ms. Kono to her residence.
Hier soir vers 20 heures, vous avez raccompagné la victime, Mlle Kono, chez elle.
Where did you go after you left Ms. Kono's apartment?
Où êtes-vous allé après l'avoir quittée?
Do you know where Ms. Kono went then?
Savez-vous où Mlle Kono est allée après votre départ?
Concluding sexual intercourse with Ms. Kono, you left and then called her
Après avoir eu un rapport sexuel avec Mlle Kono, vous êtes parti et l'avez appelée.
bokutachi wa shiawase ni naru tame kono tabiji wo yukun da
( bokutachi wa shiawase ni naru tame kono tabiji wo yukun da )
bokutachi wa shiawase ni naru tame kono tabiji wo yuku
( bokutachi wa shiawase ni naru tame kono tabiji wo yuku )
Masayuki Mori Takashi Shimura Akitake Kono Yoshio Kosugi Dekao Yoku Suho Nishima
SHIMURA Takashi Ise : KONO Akitake Suruga :
KYOKO KAGAWA
Taro, son fils : Akitake Kono L'esclave Namiji :
Before long that Kono samurai will be there. I shudder to think of what she must be going through now.
Dès qu'elle est rentrée, et qu'elle s'est retrouvée seule à la maison, elle s'est mise à pleurer et à jeter tout ce qui lui passait sous la main.
A secret way into the alcove.
Ceci peut être le plan d'étage du manoir de Kono!
If that's really the case, it's awful for our nation.
Si tel est le cas, c'est terrible pour le Japon. Kôno!
Totemo kubunga yoikara, Kono kusurimo motte itte kure.
Prends aussi les pilules.
It's Kono!
C'est Kono!
Kono sora wo daite kagayaku. So boy, stand tall and embrace the fire of legend... Shonen yo shinwa ni nare.
Kono sora wo daite kagayaku shonen yo shinwa ni nare 15 ans plus tôt

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]