Kurosaki Çeviri Fransızca
43 parallel translation
From the land of the Sabai, the coastal village ofKurosaki.
Du pays des Sabai, le village côtier Kurosaki.
I was just finishing my training with a weaver and got back home to Kurosaki.
Je venais de terminer mon apprentissage chez un tisserand et je rentrais à Kurosaki.
How's this, Mr. Kurosaki?
M. Kurosaki. Comme ça?
Come, Mr. Kurosaki.
Allez, M. Kurosaki.
You're great, Mr. K!
Super, M. Kurosaki!
Mr. K, you're fabulous!
Monsieur Kurosaki, c'est super!
Come inside me, Mr. K!
Venez en moi, M. Kurosaki!
Mrs. K.
Mme Kurosaki.
Mr. Kurosaki?
M. Kurosaki?
Forgive me, Mr. Kurosaki!
Pardonnez-moi, M. Kurosaki!
Mrs. Kurosaki.
Mme Kurosaki.
Hey, Mr. Kurosaki!
M. Kurosaki!
Mr. Kurosaki, I'm ready.
Monsieur, je suis prête.
It's Kurosaki.
C'est Kurosaki.
Mr. and Mrs. K!
M. et Mme Kurosaki!
Mr. Kurosaki?
Monsieur?
Mr. Kurosaki :
M. Kurosaki :
The police identified the body of reporter Takeshi Kurosaki, age 35..
La police a identifié le corps du journaliste Takeshi Kurosaki, agé de 35 ans...
Who's the branch manager?
366 ) } Bureau régional des impôts Kurosaki Shunichi
- Be careful with that gay guy Kurosaki.
- Faites attention à ce Kurosaki.
That bastard Kurosaki threatened the Legal Department Chief with something he had on him.
Ce sale Kurosaki a menacé le chef du département juridique avec des documents compromettants.
Please tell Supervisor Kurosaki when you get back. That he should come apologize if he wants to claim a share.
Veuillez dire au superviseur Kurosaki en rentrant qu'il doit venir s'excuser s'il espère pouvoir réclamer sa part.
Using that branch manager as a stepping stone. 439 ) } Financial Services Agency Chief Inspector KUROSAKI SHUNICHI Iseshima Hotel is the most important issue this time around. 414 ) } Director Kishikawa Shingo please take it easy on us.
En vous servant de votre responsable comme d'un marchepied. 364.857 ) } Directeur Kishikawa Shingo nous espérons que vous ne serez pas trop durs avec nous.
that Kurosaki... There's no way we can tell him we got a tipoff but our employees suppressed it.
ce Kurosaki... mais que nos employés ont enfoui l'affaire.
This inspector from FSA by the name of Kurosaki isn't a man who'd listen to what we have to say.
Cet inspecteur du nom de Kurosaki n'est pas le genre d'homme qui écoute ce que les gens ont à dire.
Inspector Kurosaki. but please make sure you tell that person that there was nothing in my house.
Inspecteur Kurosaki. mais assurez-vous de dire à cette personne qu'il n'y avait rien chez moi.
Inspector Kurosaki.
Inspecteur Kurosaki.
I've already approached FSA's Chief Inspector Kurosaki in regards to this.
j'en ai déjà parlé à l'inspecteur en chef Kurosaki.
That's Kurosaki Industrial's top guy, Shibata.
Shibata, le chef au lycée technique Kurosaki.
It's those Kurosaki twerps.
Kurosaki m'est tombé dessus!
Kurosaki wimps!
Connards de Kurosaki!
Kurosaki bastards!
Kurosaki!
It's Hajime Fujiwara. Used to be No. 2 at Kurosaki Industrial. He was a long-time friend of Shibata.
Hajime Fujiwara, numéro 2 du lycée technique Kurosaki, et ami d'enfance de Shibata.
We have no beef with Kurosaki.
On n'a rien fait à Kurosaki.
If you want to fight Suzuran, go take Kurosaki first.
Avant de t'attaquer à Suzuran, prends d'abord Kurosaki.
I'm not Kurosaki or anything.
Je ne suis plus à Kurosaki.
Fujiwara of Kurosaki has started a war with Suzuran.
Fujiwara de Kurosaki chasse les Suzuran.
If you don't unite Suzuran, Kurosaki will have its way.
C'est le foutoir à Suzuran, et Kurosaki nous mène en bateau.
Fujiwara left him at our school.
Fujiwara a épargné Honda à Kurosaki.
Fujiwara was one of ours.
Même pourri, il reste un Kurosaki.
If I wasn't around, you'd be king of the hill at Kurosaki.
Si je n'étais pas là, tu serais devenu le roi de Kurosaki.
Show Kurosaki who we are!
Fais voir que tu es de Kurosaki!
Come back to Kurosaki, Fujiwara.
Retourne à Kurosaki, Fujiwara.