Labour Çeviri Fransızca
1,335 parallel translation
We had to. The warden's using prisoners for slave labour at the mine.
Le gardien fait travailler les prisonniers comme des bêtes à la mine.
Prison labour to find the 5 million, a banker to launder it.
Des prisonniers pour trouver les 5 millions, un banquier pour blanchir ça.
Zenon, I think you'll return soon from forced labour
Zenon, je crois que tu seras bientôt de retour du travail forcé.
Vote Reg Pestell, your Labour Party candidate. Vote Pestell and keep the Tories out.
Votez pour Reg Pestell, votre candidat du Parti Travailliste.
Five years in a labour camp not everyone survives that endure it the beatings the sodomy...
Cinq ans dans un camp de travail, Tout le monde ne peut pas supporter... Les coups, la sodomie...
With the order of Heroes of soviet labour...
Avec l'ordre des Héros du travail soviétique...
She was in labour all day with the baby.
Elle a passé la journée en salle de travail.
As a result of remoulding through labour... and ideological education... during his captivity he has shown that he has genuinely reformed
Remodelé grâce au travail... et la formation idéologique... pendant sa captivité... il a montré qu'il s'était authentiquement amendé.
He lived, not in a hut, but in a real house, a stone house whose walls clearly showed how his own labour had repaired the ruin it had once been.
Il n'habitait pas une cabane mais une vraie maison en pierre où l'on voyait très bien comment son travail personnel avait rapiécé la ruine qu'il avait trouvé là à son arrivée.
Moreover, Vergons showed signs of the kind of labour that only hope can inspire.
Par ailleurs, Vergons portait des traces d'un travail pour l'entreprise duquel l'espoir est nécessaire.
Yes! They are not staff members in our company Just the casual labour ¡ Oh, very sorry
Lls ne font pas partie de nos employés, mais ils travaillent sous contrat déterminé.
Oh, yes, I've always secretly wanted to be a... Beast of burden.
Oui, j'ai toujours rêvé d'être... une bête de labour.
- Nor is me doing manual labour.
Il est injuste que je fasse des travaux manuels.
There is only one sentence I can pass on you, that you be imprisoned, with hard labour, for life.
La réclusion à perpétuité.
Alice Lynne Chamberlain was today found guilty of the murder of her daughter Azaria, and sentenced to life imprisonment with hard labour.
Lindy a été jugée coupable du meurtre de sa fille Azaria et condamnée à la réclusion perpétuelle.
Right now we have to keep her from going into labour for at least two weeks.
Maintenant, il faut l'empêcher d'entrer en travail pour au moins deux semaines.
Excuse me, Professor, but the general meeting of the tenants of this block requests you as a matter of labour discipline to give up your dining room voluntarily.
Excuse-moi, professeur, mais le comité d'immeuble te demande instamment de faire preuve de discipline prolétarienne en renonçant à ta salle à manger.
I believe in the division of labour, Doctor.
Je crois en la division du travail.
Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour.
Passé trois fois devant les tribunaux. Acquitté une 1re fois par manque de preuves. Sauvé la 2e grâce à ses origines sociales.
When we leave the stirrup and take up the steel of labour.
Il me faut des papiers d'identité. Des papiers? Diable...
And then again there's the Union, the Labour Exchange...
- Poligraph Poligraphovich. - Arrête de faire l'idiot.
The weekend's hard labour.
Le week-end, c'est le bagne.
Man should free himself of excessive labour since zeal makes the individual...
L'homme doit se libérer d'un excès de travail.. .. car le zèle pousse l'individu...
Man should free himself of excessive labour...
L'homme doit.. .. se libérer d'un excès.. .. de travail...
Ln Budapest. Forced labour.
À Budapest, travaux forcés.
See, the problem with you is you do not know how to enjoy the fruits of your labour.
Toi, tu ne sais pas profiter - de ce que tu gagnes.
What I want you to do, Blackadder, is to labour night and day to find a first-rate artist from amongst your men.
Vous allez vous démener nuit et jour pour trouver cet oiseau rare parmi vos hommes.
Of the charges of rape and unpremeditated murder PFC Diaz is found guilty sentenced to eight years'hard labour.
Pour viol et meurtre sans préméditation : soldat Diaz, coupable... et condamné à huit ans de travaux forcés.
Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years'hard labour.
Pour viol : soldat Hatcher, coupable... et condamné à 15 ans de travaux forcés.
Of the charges of rape and premeditated murder Corporal Clark is found guilty sentenced to life imprisonment at hard labour.
Pour viol et meurtre avec préméditation : caporal Clark, coupable... et condamné aux travaux forcés à perpétuité.
Of the charge of unpremeditated murder Sergeant E5 Meserve is found guilty sentenced to 10 years'hard labour.
Pour meurtre sans préméditation : sergent Meserve, coupable... et condamné à dix ans de travaux forcés.
She's going into labour!
L'accouchement a commencé!
- What? We toil and labour, we loot and pillage, rape and kill... and yet.
nous travaillons dur, nous massacrons et pillons, violons et tuons...
There's a rumour going around that we'll be used only for manual labour.
Un bruit court, selon lequel on ne ferait que des travaux manuels.
Despite my many requests, it's clear that we're to be used only for manual labour.
Malgré mes requêtes, il est clair que l'on ne nous destine : qu'au travail manuel :
- I'm not into hard labour.
- C'est pas mon truc.
- Wait, please, I'm in labour.
- Attendez, je vais accoucher.
- Excuse me, I'm in labour.
- Pardon. Le travail a commencé.
is she in labour?
- Le travail est commencé?
It is too early for you to correct your own's thought by the labour, little boy.
C'est trop tôt pour connaître vraiment ce qu'est la faim.
For all those who labour and are heavily laden.
Pour tous ceux qui oeuvrent et sont lourdement chargés.
- I think I'm just going into labour.
- Le travail a dû commencer.
I went through labour and the pain.
C'est moi qui ai souffert.
I'd a three days record Before I was sent to a labour camp
Au bout du 3e jour, on m'avait foutu dans un camp.
They've been fighting over this land since the first Spanish missionaries showed the Indians the benefits of religion, horses, and a few years of forced labour.
On se bat pour cette terre depuis que les missionnaires espagnols ont fait découvrir aux Indiens les joies de la religion, les chevaux, et les travaux forcés.
- Labour.
Labour.
But it's hardly cheering news for Labour either, is it?
Mais ce ne sont guère des bonnes nouvelles pour les Travailliste non plus, non?
Yeah, but it won't be me squealing those 40 hours during labour.
Oui, mais ce n'est pas moi qui subirai 40 heures d'accouchement.
As cheap labour.
une main-d'œuvre bon marché.
- She's in labour.
- Le travail a commencé.
She's in labour.
Elle a des contractions.