Labyrinth Çeviri Fransızca
442 parallel translation
The Casbah is like a labyrinth I'll show you
Mais La Casbah, c'est un maquis... Venez, voir mon cher collègue.
I'm going to get lost in that labyrinth.
On se perd dans ce labyrinthe.
I'm leaving you my library which contains, amongst other items of interest, your latest volume, The Labyrinth of the Guilt Complex.
Je vous cède ma bibliothèque qui contient, parmi d'autres ouvrages majeurs, votre livre, Le Labyrinthe du complexe de culpabilité.
Because that has to do with the stock market. A labyrinth whose eccentricities no mentalist of my acquaintance has ever been able to solve.
La question concerne la bourse, un labyrinthe capricieux où même les voyants se perdent.
And with a strength of will which I think you will have seen she has exhibited more than once in this case, she resolved to escape from the labyrinth of difficulties in which she found herself.
Et avec la force de caractère que vous aurez remarquée et dont elle a fait preuve plusieurs fois jusqu'ici, elle décide de se sortir de l'inextricable situation où elle est.
From its branches grew tentacles deep into the ground. The tree was like a dwelling... a labyrinth where many mysteries were hidden.
Telles des tentacules reliant les branches au sol, ses racines formaient... un mystérieux labyrinthe.
A labyrinth to hide the passage to the tomb?
Un labyrinthe pour cacher l'entrée du tombeau?
Secure as the last tomb in which a labyrinth was used?
- Tout comme le dernier du genre?
My ancestor Serati was protected by such a labyrinth.
Mon ancêtre Sérati était protégé par un labyrinthe identique.
It's to use the best labyrinth designed by your builders.
Utilise les labyrinthes de tes architectes.
After your body is placed in the tomb the labyrinth will be sealed. Every passage every foot of the way from the burial chamber to the door of the pyramid, sealed with solid stones.
Quand ton corps aura été placé dans la tombe, chaque galerie du labyrinthe sera scellée, ce même jusqu'à l'entrée de la pyramide.
It will be the same with a larger stone. They'll be lowered in every foot of the labyrinth. And others on top of them.
Il en sera de même pour tous les blocs qui s'abaisseront dans le labyrinthe.
Architect, I understand that you're ready to start work on the inner labyrinth the secret part of my tomb.
On te dit prêt à commencer la construction du labyrinthe, la partie secrète de mon tombeau.
This is the beginning of the labyrinth.
Voici l'entrée du labyrinthe.
And you learned the secret of the labyrinth from him.
C'est de lui que tu tenais le secret?
When it's solid stone, what does the way through the labyrinth matter?
Qu'importe le chemin, tout sera bloqué!
I like to wander through the labyrinth of the human mind.
J'aime explorer le cerveau humain.
The bull chasing Theseus through the labyrinth.
Le taureau chasse Thésée du labyrinthe.
The bull in the labyrinth.
Le taureau du labyrinthe!
AND THE VICTIMS WERE THROWN INTO THE LABYRINTH WHICH WAS THE MINOTAURS LAIR.
Et les victimes étaient jetées dans le labyrinthe qui était la tanière du Minotaures.
Alright then, why don't we go into the labyrinth?
Très bien alors, pourquoi ne pas aller dans le labyrinthe?
Assuming that we're able to get in, how would we find our way out of the labyrinth?
En supposant que nous puissions y pénétrer, comment trouver le chemin pour sortir du labyrinthe?
Chase him into the labyrinth.
Chassez le dans le labyrinthe.
Theseus has entered the labyrinth in defiance of the Minotaur, and he has promised the people he will destroy it.
Theseus est entré dans le labyrinthe au mépris du Minotaure, Et il a promis au peuple de le détruire.
O Isis... keeper of the magic flame... behold thy shrouded minions... demons of the dark assembled... to prepare before the altar of thy eternal flame... a neophyte to serve thee in thy mystic labyrinth. Behold...
O Isis... pour t'offrir devant l'autel de la flamme éternelle... une néophyte pour servir le labyrinthe mystique... Ô Isis...
My Lord, I will be quite busy examining this labyrinth!
Mylord, je serai très occupé à examiner ce labyrinthe!
" Among the trials was that of the labyrinth... which was the worst.
De toutes ces épreuves, il y avait aussi celle du terrible labyrinthe.
The labyrinth was a great palace which, once you entered... you could never leave again.
Le labyrinthe est un grand palais dont on ne peut pas sortir.
" But Jack the Giant-Killer, who wasn't afraid of even the devil himself... said,'I'll enter the labyrinth.'"
Mais "Sept d'un coup" qui n'avait pas peur du diable dit "Je rentre moi".
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps.
Quand Thésée est entré dans le labyrinthe, il a pris avec lui une pelote de fil afin de pouvoir retrouver son chemin.
This Nubian priest entered the Labyrinth in the time of my grandfather.
Ce prêtre nubien, au temps de ton grand-père, est entré dans le Labyrinthe.
And the treasury of the Labyrinth?
Et le trésor du Labyrinthe?
Better than that of the Labyrinth.
Mieux que celle du Labyrinthe.
Let me lead the guard of the Labyrinth and the treasury will be safer.
Nomme-moi gardien du Labyrinthe et le trésor sera mieux gardé.
You have to take over the treasuries of the Labyrinth.
Il faut s'emparer des trésors du Labyrinthe.
You can take over the Labyrinth.
Tu peux t'emparer du trésor du Labyrinthe.
Can you find the way inside the Labyrinth?
Tu connais le chemin dans le Labyrinthe?
I have given word to the guard of the Labyrinth.
Je donne la parole au gardien du Labyrinthe.
One white stone will be enough to stop the Labyrinth from opening.
Une pierre blanche suffit pour qu'on n'ouvre pas le Labyrinthe.
Open the Labyrinth!
Ouvrez le Labyrinthe!
Give the gold of the Labyrinth!
Donnez l'or du Labyrinthe!
Send 4 battalions of Libyans to the Labyrinth.
Envoie 4 régiments libyens devant le Labyrinthe.
I want the Labyrinth and the temples, not them.
Le Labyrinthe et les temples m'intéressent, pas eux.
I've penetrated two times in the Labyrinth.
J'ai pénétré deux fois dans le Labyrinthe.
Admit that you know the outlay of the Labyrinth!
Avoue que tu connais les plans du Labyrinthe!
Give the gold of the Labyrinth.
Donnez l'or du Labyrinthe.
The guards of the Labyrinth.
- Les gardiens du Labyrinthe.
The dark blue sky told me, noble strangers... that without me you would never get out of this labyrinth alive.
Ne me perdez pas de vue, nobles étrangers. Sans moi, vous ne sortiriez pas vivants de ce labyrinthe.
- A labyrinth?
- Les labyrinthes?
We can't get out of the labyrinth.
Je ne me rappelle pas le chemin.
They flood through the labyrinth of tunnels that run under the big city. the ceiling that separates 3 million whites from 11 million blacks peppered with holes like a huge Swiss cheese. muffled grinding.
Les grosses veines d'or, de 800 mètres d'épaisseur, serpentent sous la cité de Johannesbourg, le plafond qui sépare 3 millions de Blancs des 11 millions de Noirs est parsemé de trous comme un gruyère suisse. Des foules de mineurs creusent comme des termites, rampant d'un puits à l'autre comme les Chrétiens dans les catacombes, en suivant le chemin de l'or grâce à un broyage secret, méthodique, caché.