English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lacquer

Lacquer Çeviri Fransızca

82 parallel translation
Dress jacket, salon pants, cap, no lacquer boots.
Et... une tunique, un pantalon, un képi et pas de bottines laquées.
There was a certain Jetzki of the 2nd Dragoons, he came to the duel with lacquer boots. Down he went.
Un certain Jantski des 2e dragons était venu en bottines laquées et il était foutu.
The coral hairpin in the gold lacquer box, the tortoiseshell comb and pins. Sold'em to you last night for five silver coins.
Tu avais promis de me donner 5 ryos.
- You put some lacquer.
- Tu as mis de la laque.
Lacquer boxes for ivory and enamelware, inlaid swords and shields. "
"Boîtes de laque ivoires émaux sabres niellés et boucliers."
That was the last lacquer he made.
C'est sa derniere laque.
Takezo... these black lacquer like stains... are all human blood.
Takezo... ces marques noires comme de la laque sont des taches de sang.
It's a country of yellow and red lacquer.
C'est un pays aux couleurs jaunes et rouges.
This Rokusuke was a gold-lacquer craftsman of some note, it seems.
Ce Rokusuke était un artisan en laque jouissant d'un certain renom.
"A trailing scarf of lacquer red... completes this oh-so-dramatic attention-getter."
Une délicate étole rouge vient la compléter.
And this lacquer.
Et cette laque.
Then I fixed up the cupboard, finished it with vinyl silk and gold-bronze lacquer.
J'ai tout repeint... en satiné et en bronze antique.
The only way you'll keep that up is with lacquer.
De la laque, c'est la seule façon de faire tenir ça.
- No, no lacquer.
- Non, pas de laque.
No, poofs wear lacquer.
Non, la laque, c'est pour les pédés.
I wear lacquer.
- Je me mets de la laque.
That had been Ipson's marriage to Stachia Lacquer.
Ce fut Ie mariage d'Ipson à Stachia Lacquer.
Stachia Lacquer was an authority on vegetable oils.
Stachia Lacquer était spécialiste en huiles végétales.
Stachia Lacquer had gone to Madras to cremate her father who had been killed in a public disturbance.
Stachia Lacquer était allée à Madras pour incinérer son père qui avait été tué lors d'un désordre public.
Had 10 coats of hand-rubbed candy-apple-red lacquer.
Elle avait dix couches de peinture rouge cerise.
The dresser, the chest, the coal pot, and other pieces of furniture, have the family coat of arms, in gold on black lacquer.
Les armoires, les commodes, les coffres et les braseros portent le blason familial en or sur laque noire.
I gets up in the morning, bake me face in half a ton o'slap, tong me hair with yesterday's lacquer.
Je me lève, je mets une tonne de maquillage, je me défrise. C'est tout.
This isn't some pretty lacquer box you can just take the lid off and find out what's inside.
Il ne s'agit pas d'ouvrir une boîte laquée pour voir ce qu'elle contient.
Start down low with a 350 cube... 3.25 horsepower, 4-speed, 4-10 gears... 10 coats of competition orange hand-rubbed lacquer... with a dual-plane manifold... Full fuckin'race cams.
Un bourrin de 5,8 litres, 350 chevaux, 4 vitesses, boîte course, 10 couches de peinture orange, échappement double, et arbres à cames de course.
Taking their cue from Little Richard, the swank London mods – short for modernists – were the first to wear mascara and lacquer their hair.
A l'instar de Little Richard, les "enthousiastes" londoniens, ces "modernistes", ont été les premiers à mettre laque et mascara.
Inhale air as much as you can, then dive into the water, wash yourself and with all strength try to get out of the black lacquer!
Tu dois inspirer tout l'air que tu peux, Jusqu'à être prête à exploser, et ensuite, lave-toi Et essaye de sortir de la flaque noire de toutes tes forces!
And look at what that zombie bitch did to my lacquer paint job.
Et regarde ce que ce chien de zombi a fait à ma peinture.
- Lacquer.
- De la laque.
Leather and lacquer.
Cuir et vinyl.
Red lacquer bowls.
Des bols en laque rouge.
The lacquer is loaded with metal. Gold dust, mercury.
La laque contient du métal, de la poussière d'or et du mercure.
I just put a fresh coat of lacquer on this, so bear with me with the fumes.
Je viens de mettre une couche de vernis, pardon pour l'odeur.
He put so much... goddamn lacquer on that thing.
Il y avait tellement de vernis!
Don't put any lacquer on.
Ne me mets pas de laque.
No lacquer.
Non, pas de laque.
Sniffing a little of that lacquer while you're mixing the paint. Come on!
Tu pourras sniffer de la laque en préparant la peinture.
Should 400-year-old lacquer look this good?
Est-ce qu'une laque de 400 ans devrait être en aussi bon état?
They leave water marks on the French lacquer dining table.
Ils laissent des traces d'eau sur le vernis de la table.
It's scratched here and here, and the lacquer's wearing off, too.
Il est rayé et la laque se fait vieille.
- No, we're good. Well lacquer them up quick.
Non, ça baigne.
I know a great restaurant where they cook chickens fed with lacquer plants
Je connais un bon restaurant où ils préparent du poulet fourré aux fines herbes.
I'm allergic to lacquer
Je suis allergique aux fines herbes.
He had the worst hair. I mean really big, bad'80s hair with all this spray and lacquer in it.
Il avait une coiffure horrible, énorme, genre années 80, avec plein de laque.
Lacquer.
Laque.
You take one or two of those stones and get something lacquer for the wife or maybe the mistress, all right?
Prenez donc un ou deux diamants, et achetez quelque chose à votre femme, ou à votre maîtresse.
Aren't most shark's teeth that are sold commercially fossils that have lacquer preservative?
Les dents de requin trouvées dans le commerce ne sont pas recouvertes de laque?
Yeah... yeah. You mind the lacquer there, pal.
Ne me salissez pas la peinture.
Could use a shot of lacquer.
Il aurait besoin d'un coup de vernis.
I wipe on lacquer thinner with a towel.
J'utilise un diluant de vernis avec une serviette.
Traces of a lacquer on it, made by an Italian cosmetics firm.
fabriquée par une firme italienne.
Lacquer?
- Vernis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]