Ladybug Çeviri Fransızca
155 parallel translation
There were little love names we had for each other then. I was Miss Ladybug, and he was...
Dites-leur mon petit nom d'amour!
Boy, you set this crate down like a ladybug on a toadstool.
Tu as posé ce zinc tout en douceur.
I've got a ladybug to keep me company.
Très bien. J'ai une coccinelle pour me tenir compagnie.
Would you like to hold my ladybug? Hmm?
Voulez-vous tenir ma coccinelle?
I said, "would you like to hold my ladybug?"
J'ai dit : "voulez-vous tenir ma coccinelle?"
My ladybug.
Ma coccinelle.
Sandy, you can find another ladybug.
- Sandy, tu trouveras une autre coccinelle.
Ladybug, ladybug, fly away home.
Rentre chez toi, petite coccinelle.
As in "Ladybug, ladybug, fly away home."
Comme dans "Va voir ailleurs si j'y suis."
Ladybug.
Une coccinelle.
Ladybug.
Coccinelle.
Ladybug, ladybug, fly away home.
Coccinelle, coccinelle, retourne à la maison.
Mornin', Ladybug.
Bonjour, coccinelle.
Thank you, Ladybug.
Merci, ma chérie.
- Dear Ladybug, happy birthday!
- Joyeux anniversaire, ma coccinelle.
Ladybug, we all miss you dreadfully.
Tu nous manques beaucoup.
Hey, little Ladybug.
Coucou, ma coccinelle.
Oh, Ladybug.
Coccinelle.
Please, Ladybug.
S'il te plaît, coccinelle.
Dear Ladybug, how are you?
Coccinelle, comment ça va?
I place here a magic ladybug.
Je mets une coccinelle magique ici.
"Ladybug, ladybug, light as a feather... make this tie all together."
Coccinelle, légère comme une plume, reconstitue cette cravate.
My ladybug
Ma belle coccinelle
They've got a whole park full of leaves for you, Miss Ladybug.
Il y a un grand parc pour vous, Coccinelle.
Why, did you see Miss Ladybug risk life and wing... to bash those brutes on the snoot?
Vous avez vu Coccinelle mettre une claque à ces brutes?
Why, thank you, Mrs Ladybug.
Merci.
Mrs Ladybug. - Charmed.
Mme la Coccinelle.
A little ladybug.
Une petite coccinelle.
- Yeah. - Oh, Lauren, my ladybug.
Lauren, ma coccinelle...
Oh, ladybug, that's so nice, but you keep it for your luck, okay?
Ma coccinelle... C'est très gentil, mais garde-le pour toi.
That's my doodle of a ladybug with a top hat.
J'ai dessiné une coccinelle avec un haut-de-forme.
Don't worry, a moth is no more harmful than a ladybug.
Du calme, c'est pas plus dangereux qu'une coccinelle.
- A ladybug? - A ladybug?
Une coccinelle?
So, being a ladybug automatically makes me a girl, is that it, fly boy?
Etant une coccinelle, tu en conclus que je suis une nana, moucheton?
♪ Ladybug, ladybug, fly away home ♪
"Coccinelle, coccinelle, envole-toi chez toi."
Oh, look, a ladybug.
Une coccinelle!
I made her a green ladybug.
- Vous la connaissez? - Je lui ai fait une coccinelle verte.
A ladybug.
Une coccinelle.
We are having a ladybug party.
Ça va être une fête "coccinelle".
We've got ladybug cups... ladybug plates... and a ladybug pi?
On a des gobelets coccinelle... Des assiettes coccinelle... Et une piñata coccinelle.
What are you doing, my little ladybug?
Bonne journée, ma chérie?
You can't replace me, ladybug.
Tu ne peux pas me remplacer, insecte.
I see a ladybug
Je vois une coccinelle.
- Hello lady ladybug.
Bonjour Madame la Coccinelle.
She didn't even wear jewelry. Just this stupid pair of ladybug earrings my dad gave her before he died.
Elle ne portait pas de bijoux, juste ces boucles d'oreilles coccinelles, venant de mon père avant sa mort.
It's a ladybug toothbrush, McGee.
C'est une brosse à dents coccinelle, McGee.
You can drink the milk, or you could play the harmonica, put the ladybug on your finger, or you can climb the ladder.
Vous pouvez boire le lait, jouer de l'harmonica, mettre la coccinelle sur votre doigt, ou monter sur l'échelle.
The ladybug.
La coccinelle.
A ladybug?
Une coccinelle?
You forgot my ladybug!
Vous partez avec ma coccinelle!
There's a ladybug in your hair.
Il y a une fourmi reine dans tes cheveux.