English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Laertes

Laertes Çeviri Fransızca

120 parallel translation
"Come, for the third, Laertes, you but dally."
La troisième, Laërte! Tu traînes!
What must thou beg, Laertes, that shall not be my offer, not thy asking?
Que souhaites-tu de moi?
- What wouldst thou have, Laertes?
Que désires-tu?
Take thy fair hour, Laertes.
Pars à ton gré, Laërte.
Yet here, Laertes. Aboard, aboard, for shame!
Encore ici, Laërte?
Good Laertes, if you desire to know the certainty... of your dear fathers death, istt writ in your revenge... that swoopstake you will draw both friend and foe, winner and loser?
Pour venger un père chéri, frapperez-vous amis et ennemis?
- That is Laertes, a very noble youth.
Le noble Laërte.
Laertes, I must commune with your grief.
Laërte, je partage votre peine.
Laertes, was your father dear to you?
Aimiez-vous vraiment votre père?
But I am very sorry, good Horatio, that to Laertes I forgot myself, for by the image of my cause I see the portraiture of his.
Je regrette de m'être oublié envers Laërte. Car nos griefs sont très semblables.
- Of Laertes?
- De Laërte?
I know you are not ignorant of what excellence Laertes is. I mean, sir, for his weapon.
Vous savez comme Laërte excelle aux armes.
Wast Hamlet wronged, Laertes?
Hamlet blesser Laërte?
If Hamlet from himself be taken away... and when hes not himself does wrong Laertes, then Hamlet does it not, Hamlet denies it. Who does it then?
Si Hamlet, hors de lui-même offense Laërte, ce n'est plus Hamlet qui agit!
- Ill be your foil, Laertes. In my ignorance your skills shall, like a star in the darkest night, - shine fiery indeed.
Mon inexpérience va faire resplendir votre art.
Come, for the third, Laertes. You do but dally!
Laërte, vous vous amusez.
- How is it, Laertes?
Eh bien, Laërte?
Laertes - - S. Oleksenko
Laertes S.Oloksenko
And now, Laertes, what's the news with you?
Et maintenant, Laertes, que nous diras-tu?
What is it, Laertes?
Parle, Laertes.
Take thy fair hour, Laertes.
Allez trouver votre bonheur et bonne chance, Laertes.
Yet here, Laertes?
Encore ici, Laertes?
Good Laertes, if you desire to know the certainty of your dear father's death, is't writ in your revenge, that, swoopstake, you will draw both friend and foe, winner and loser?
Mon bon Laertes, vous désirez savoir la vérité sur la mort de votre père? Mais dans votre aveuglement vous mettez dans un même tas l'ami et l'ennemi, le juste et le coupable.
Laertes,
Laertes,
Laertes, you shall hear them.
Laertes, vous voulez les entendre? Je vais lire.
- O, he is mad, Laertes.
- Il est fou.
Laertes, what is the reason that you use me thus?
Laertes, pourquoi cette haine?
But I am very sorry, good Horatio, that to Laertes I forgot myself, for, by the image of my cause, I see the portraiture of his.
Horatio, je regrette de m'en être pris à Laertes. Ses douleurs sont le reflet des miennes, je vais faire la paix avec lui.
Here is newly come to court Laertes, an absolute gentleman, full of most excellent differences...
Ces jours Laertes est venu à la cour, un vrai gentilhomme, doué de perfections...
- Of Laertes?
- De Laertes?
Laertes shall not exceed you three hits.
Laertes n'en portera pas trois de plus que vous.
If Hamlet from himself be ta'en away, and does he wrong Laertes, then Hamlet does it not, Hamlet denies it.
Hamlet n'a plus sa raison et celui qui a offensé Laertes, ce n'est pas Hamlet, c'est un autre.
Come, Laertes, you but dally.
Cette fois, Laertes, cessez de jouer.
My Laertes is supposed to be a foil to Hamlet.
Laërtes met en valeur Hamlet.
And now, Laertes, what's the news with you?
Et maintenant, Laerte, quelles nouvelles?
What wouldst thou beg, Laertes, that shall not be my offer, not thy asking?
Que pouvez-vous désirer que je ne vous offrirais sans que vous le demandiez?
What wouldst thou have, Laertes?
Que voulez-vous donc?
Take thy fair hour, Laertes.
Profitez de vos belles heures.
The ocean, overpeering of his list, eats not flats with more impetuous haste than young Laertes, in a riotous head, o'erbears your officers.
- Sauvez-vous! L'océan déborde sur le rivage avec moins d'impétuosité que Laerte et ses émeutiers ne submergent vos gens.
Laertes shall be king. "
"Nous voulons Laerte pour roi!"
"Laertes shall be king. Laertes, king."
"Laerte sera roi!"
Calmly, good Laertes.
- Calmez-vous, bon Laerte.
What is the cause, Laertes, that thy rebellion looks so giant-like?
Quelle est la cause de ta violente rébellion?
I could play Laertes.
Je jouerais Laërte!
And now, Laertes.
Et toi, Laërte?
Whats the news with you? You told us of some suit. What ist, Laertes?
Ta demande est accordée d'avance.
- What wilt thou do for her? - He is mad, Laertes!
Il est fou, Laërte.
Sir, here is newly come to court Laertes.
Laërte est revenu à la cour.
- That's right...
- C'est ça. Laërtes.
You told us of some suit. What is't, Laertes?
Quelle est votre requête?
Yet here, Laertes?
- Encore ici, Laerte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]