English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lager

Lager Çeviri Fransızca

237 parallel translation
Nothing goes better with a fine lager than a little snark.
Rien de mieux qu'une bière pour les sarcasmes.
Well, I'll take a scoop of lager and ale for a chaser.
Une bière. Ça descend mieux.
Lager and ale for Marthy, Larry.
Une bière pour Marthy, Larry.
Well, where's my lager and ale, you old stiff?
Et ma bière, où elle est?
Blow me another scoop of lager and ale, and I'll drink your kid's health.
Paie-moi une autre bière et je boirai â la santé d'Anna.
Another lager and ale for Marthy, Larry.
Une autre bière pour Marthy, Larry.
This is my lager.
C'est ma bière.
- Drinking lager.
- À boire de la bière.
You see, I don't like beer. Bock beer, lager beer or steam beer.
Vous voyez, je n'aime pas la bière.
A lager for the gentleman.
Une blonde pour le gentleman.
E - executions, R - racial extermination, L - lager [camp]
T comme Tribunal du Peuple, R comme race, I comme immoler,
- Juniper what? - Eyewash. Here's an offer from King's Lager Beer.
Et une offre de la Bière Royale.
King's Lager Beer!
La Bière Royale!
I only had half a lager.
Je n'ai pris qu'une demi-blonde.
- Is that lager?
- de la biere?
In that case it will be my last lager too.
Dans ce cas ce sera ma dernière bière aussi.
I've had castor oil and lager. Imagine me drinking lager.
j'ai eu droit à l'huile de ricin et à une bière, imagine!
lager, on tap, no foam.
Blonde, pression, sans faux col.
You might bring me a lager.
Et ma bière?
- A lager and lime.
- Une bière avec du citron vert.
- And a lager for me.
- Et une bière pour moi.
Now we've got some science fiction for you, some sci-fi something to send the shivers up your spine send the creepy crawlies down your lager and limes.
Voici maintenant un peu de science-fiction, de la ski-fi. De quoi vous faire dresser les poils, à faire ramper de peur votre demi-citron.
Lager.
Une bière.
The full extent of my wild ways... stretches to half a pint of lager now and again.
Ma vie débridée se résume à boire une petite bière de temps à autre.
Why do you insist on keeping me locked up in that kind of lager.
Tu m'as faite enfermer dans ce camp de concentration.
Well, I'll have a tankard of your finest lager.
Je vais prendre une chope de ta meilleure bière.
- What? It's said that if you give an Irishman lager for a month, he's a dead man.
Il paraît que si un lrlandais boit de la bière blonde un mois, il meurt.
"Oh, let's all go to Wally Gaff's and have a lager."
On va prendre une lager à la Piaule à Wally!
Must be all that lager.
Ca doit être toute cette bière.
She tried to impress me by drinking six pints of lager, then belching "Yankee Doodle Dandy".
Elle veut m'impressionner en buvant 12 demis et en rotant sur l'air de "Yankee Doodle".
- Is it lager?
- De la blonde?
Sid, it's really decent of you to have me in for a lager... after today's little mishap.
Sid, c'est très aimable à toi de m'inviter à boire une bière... après notre petite mésaventure.
Hot lager with croutons.
De la bière tiède avec des croutons.
Nine pints of lager.
Neuf chopes de bière.
Eighteen pints of lager.
18 chopes de bière.
Eighteen pints of lager!
18 chopes.
- I'd better test another eight pints of lager.
- Je testerais bien huit autres pintes de bière blonde.
The first thing is get us a couple of six-packs of Lucky Lager and climb up to that famous Hollywood sign.
Le premier truc à faire, c'est d'acheter deux packs de Lucky Lager et de grimper jusqu'au célèbre écriteau d'Hollywood.
These aren't Lucky Lager.
C'est pas des Lucky Lager.
- We ordered Lucky Lager.
- On a commandé des Lucky Lager.
If you see somethin'lucky around here, you let me know.
La Lucky Lager, c'est pas la bière de ce trou à rats.
- This ain't Lucky Lager.
- C'est pas de la Lucky Lager!
Is it just me, or has this trip gone downhill since we ran out of Lucky Lager?
C'est depuis qu'on n'a plus de Lucky Lager que ce voyage merde, non?
We've recycled the water so often, it tastes like Dutch lager.
Nous avons recyclé les eaux si souvent, qu'elle a le même goût qu'une bière hollandaise.
If you get up in the afternoon, you prefer a can of last night's flat lager.
Si vous vous levez dans l'après-midi, vous préférez une cannette de bière de la nuit dernière.
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager.
LE SALON DE LA BIÈRE DES PRÉSIDENTS Il y a fort longtemps, les meilleurs grains de houblon et d'orge confectionnèrent cette délicieuse bière.
- What would you like? - Half a lager.
- Vous prenez quoi?
Thanks for the lager.
Merci pour la bière. A plus.
The only time you ever looked natural and relaxed was in 1972 when you tried to prove that Easter beer was less proof than diet lager.
La seule fois où tu as eu l'air naturel et calme, c'était en 1972, quand tu as essayé de prouver que la bière de Mars était moins forte que les autres.
- Don't you?
La bock ou la lager. - Non?
A lager.
Donnez-moi une bière blonde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]