Lakefront Çeviri Fransızca
43 parallel translation
Your father told me they've built a new dance hall right down on the lakefront.
Ton père dit qu'on a construit une nouvelle salle de danse au lac.
Well, I did everything possible, gave him a shower and walked him all over the lakefront, but he passed out on me in the cab.
J'ai fait tout le possible, je lui ai fait prendre une douche, on est allés prendre l'air, mais il s'est endormi dans le taxi.
Look what he done to our lakefront! Look what he done to our city, for our city!
Voyez ce qu'il a fait de notre bord de lac, ce qu'il a fait de notre ville, pour notre ville!
'Cause I'd like to know why you pulled your men off that job at the Lakefront Hospital last fall.
Je voudrais savoir pourquoi vous avez retiré vos hommes du chantier du Lakefront Hospital, l'automne dernier.
Janice is a technician over at Lakefront Hospital, and I just thought that you might be able to help us.
Janice est technicienne au Lakefront Hospital, et j'ai pensé que vous pourriez nous aider.
This isn't Lakefront.
Ce n'est pas Lakefront.
[Kolchak Narrating] Lakefront Hospital won't be up much longer.
L'Hôpital Lakefront ne se dressera plus longtemps.
His company is building the new lakefront marina.
Sa société construit la nouvelle ligne côtière de la marina.
Or the lakefront.
Ou au lac.
I want you to throw a dragnet around the entire lakefront district.
Je veux que vous cerniez tous les bords du lac.
The sound of a buoy or foghorn on the ransom tape led me to the lakefront, where interviews with several locals proved unsuccessful.
La cloche et la corne me conduisirent au bord du lac, où j'interrogeai des badauds sans résultat.
Well, now, Mr Burton, we have men combing the entire lakefront area.
Nos hommes passent le bord du lac au peigne fin.
- Well, it was on the way. I'm in that new complex over on Lakefront.
C'était sur le chemin, j'habite sur la route du lac.
And they're not going to be around forever. But they do own some lakefront property. You get my drift, son?
Ce jour-là, je t'ai donné de l'argent pour réparer les freins de ma voiture.
From here, the leaders will ride together to the Hilton Hotel... on the Chicago lakefront to tell a meeting... of the National Governor's Conference that the signing of the treaty... will launch a new era of political, economic... and cultural cooperation between the superpowers... and a new era of peace for the world.
D'ici, les chefs d'État iront ensemble à l'hôtel Hilton... sur le front de lac de Chicago dire à un rassemblement... de la Conférence nationale des gouverneurs que cette signature... marquera le début d'une nouvelle ère de coopération... politique, économique et culturelle entre les deux superpuissances... et d'une nouvelle ère de paix dans le monde.
But Ragetti's will be a romantic lakefront ristorante.
Mais ce sera un ristorante romantique sur le lac.
I got a DP out on the lakefront at Erie and Capitol...
J'ai un cadavre sur la rive du lac entre Erie et Capitol...
And who gets Lakefront property bought for a fraction of the market price?
Et qui a une propriété au bord du lac pour une bouchée de pain?
The guy likes to run along the lakefront.
Il aime courir au bord du lac.
Al Giddons, "Lakefront Winter." Harcourt-Brace, 1 948.
Al Giddons, "Hiver sur le lac", Harcourt-Brace, 1948
Lakefront motel, go around the corner, it's two blocks up.
Le motel Lakefront, allez jusqu'au coin, c'est deux rues plus haut.
Maybe Dr. Schmidt went down to the lakefront iuive to give him the money.
Peut-être que Dr Schmidt est allé au bord du lac rencontrer Mr O-positif pour lui donner l'argent.
At the lakefront next to the body of Sueven Schmidt?
Au bord du lac à coté du corps de Steven Schmidt que vous avez battu à mort.
And we also know that you went to meet him at the lakefront.
Et on sait aussi que vous êtes allé le rencontrer au bord du lac.
We know you killed Steve Schmidt at the Lakefront.
Nous savons que vous avez tué Steve Schmidt à Lakefront.
Think of the lakefront property owners. Or the children who swim in the lake.
Pensez aux propriétaires de ces résidences, aux enfants qui y nagent.
Right now 55 at the lakefront, 54 at Midway, 53 at O'Hare.
Déjà 13 ° autour du lac, 12 à Midway, 11 à O'Hare.
Uptown, Lakefront, Beauvoir, Gretna,
Uptown, Lakefront, Beauvoir, Gretna, Westbank...
250 acres of prime lakefront property.
250 hectares de la propriété au bord du lac principal.
Five bedrooms, four bath, lakefront.
5 chambres, 4 salles de bain, au bord du lac.
OK, there's Liberty Village, The Ex, and Lakefront Amusement Park.
D'accord, il y a Liberty village, l'Ex, et Lakefront Amusement Park.
- Lakefront is closed.
- Lakefront est fermé.
I need you to send a cruiser to Lakefront Amusement Park.
j'ai besoin d'envoyer un bateau à Lakefront Amusement Park.
Lakefront Amusement Park, main building. ETF dispatched. ]
Lakefront Amusement Park, bâtiment principal, ETF envoyé.
Hanlon's been using a car service from New Orleans Lakefront Airport to a building off the French Market.
Il a utilisé un taxi depuis l'aéroport Lakefront jusqu'à un immeuble proche du French Market.
Was working a lakefront beat during the polar vortex or was it this that is the worst detail in the district?
J'étais en train de travailler à lakefront beat pendant le vortex polaire Ou c'est moi ou c'était le pire détail dans le district?
He's doing research on lakefront property in western Maine.
Il fait des recherches sur la propriété au bord du lac dans l'ouest du Maine.
So, Andrew, what's the inside scoop on lakefront prices?
Donc, Andrew, quel est le scoop sur les prix au bord du lac?
Given its proximity to the lakefront, I'd say we've got less than 24 hours to restore the ecology, or every living thing within five miles of here could die.
Vu la proximité du lac, nous avons environ 24 heures pour régler le problème, sinon tout être vivant dans un rayon de huit kilomètres mourra.
"suddenly ended when a neighbor strolled down to the lakefront."
"furent interrompues par la voisine se promenant sur le bord du lac."
You picked up Mr. Lassiter and his son at the lakefront airport.
Vous êtes allé chercher M. Lassiter et son fils - à l'aéroport de Lakefront?
Flight took off from Lakefront Airport.
Le vol a décollé de l'aéroport de Lakefront.
She mentioned how she walks her dog along the lakefront.
Elle m'a dit comment elle promenait son chien au bord du lac. C'est parti de là.