Lambert Çeviri Fransızca
821 parallel translation
This is big Simone, bigger than the Lambert case ;
C'est gros, Simone. C'est plus gros que l'affaire Lambert, puis tout est là!
What the Lambert case did for Lapointe's career, this scoop will do for yours, Honey
Ce que l'affaire Lambert a fait pour la carrière de Lapointe, ce scoop-là va le faire pour toi, mon amour.
And if I don't have Fanny Lambert right this moment, I might die a death of wanting.
Et si je n'ai pas Fanny Lambert tout de suite, je pourrais mourir de désir.
Is that lambersee agents?
L'imprésario Lambert?
Lieutenants Lambert and Lockwood.
Lieutenants Lambert et Lockwood.
Cary, why does Shep Lambert go on drinking so desperately?
Cary... Pourquoi Shep Lambert boit-il avec un tel acharnement?
Shep Lambert spent his life in the war.
Shep Lambert a passé sa vie à la guerre.
Say, the numbers business is doing all right, Lambert.
Les courses marchent bien, Lambert.
The name Lambert Davidson mean anything to you?
Lambert Davidson, ça vous dit quelque chose?
They had to give up gas, tires and all that sort of thing, and Lambert Davidson's got a warehouse full of them.
Ils ont dû abandonner l'essence, les pneus, tout ça, et Lambert Davidson en a un entrepôt plein.
Then Lambert Davidson showed up.
Puis Lambert Davidson est arrivé.
You, follow through on Lambert Davidson.
Vous, enquêtez sur Lambert Davidson.
Lambert Davidson just died.
Lambert Davidson vient de mourir.
First Mrs. Purvis, and now Lambert Davidson.
D'abord Mme Purvis, maintenant, Lambert Davidson.
He framed that riot and murdered Lambert Davidson just as sure as if he'd shot him in the back.
Il a organisé cette émeute et tué Lambert Davidson, aussi sûrement que s'il lui avait tiré dans le dos.
Lambert Davidson's only crime was that he was too decent to fight back at the slander and lies.
Le seul crime de Lambert Davidson, c'est que la décence l'a empêché de répliquer à tous ces mensonges et à cette diffamation.
And Lambert Davidson?
Et Lambert Davidson?
Tell the shop Miss Lambert is here.
Prévenez l'atelier que Mlle Suzie Lambert est arrivée.
Suzie Lambert is here for you.
Suzie Lambert est là. Elle voulait vous parler.
Hello, Mac. Oh, the little man with the glasses... uh, he used to work as an attendant at the Lambert Sanatorium.
L'homme aux lunettes était garçon de salle au sanatorium de Lambert.
And if your town is lucky, you may have a minister who is as familiar to you as Father Lambert was to this town, a man known and loved by all.
Et si vous avez de la chance, un bon pasteur tel le Père Lambert officiera dans votre ville. Un homme connu et aimé de tous.
Why, it's poor old Father Lambert.
- C'est ce pauvre père Lambert!
Yes, the death of a man like Father Lambert leaves a gap in any community for, unfortunately, there are too few like him.
La mort d'une telle personnalité laisse un grand vide tant peu sont de sa trempe.
Father Lambert?
Mon père?
Mr. Harvey, I was a rookie patrolman on this beat when Father Lambert first came to town.
J'étais simple patrouilleur quand j'ai connu le père Lambert.
This morning's editorial tells us that the police are still at sea in the Lambert case.
La police toujours en plein brouillard dans l'affaire Lambert.
Tom says they think the fellow must have known Father Lambert pretty well.
Le meurtrier devait être un proche du père Lambert.
What's new with the Lambert case?
- L'affaire Lambert?
You don't want to talk to me. The Lambert case, talk to White.
Pour l'affaire Lambert, vois avec White.
Seven witnesses identified you as the man who shot Father Lambert on the night of September 29 on Main Street.
Sept témoins t'ont identifié comme l'assassin du père Lambert le soir du 29 septembre sur Main Street.
And you never saw Father Lambert in your life? No.
Tu connaissais pas le Père Lambert?
Before Father Lambert was killed?
- Avant le meurtre du Père?
Now, the night Father Lambert was shot, shortly before the shooting this man walked by your restaurant, right?
Le soir du meurtre, peu avant le coup de feu, cet homme est passé devant votre restaurant.
When you saw Lambert on the street, you made him the personification of every handout, every word of advice, and in a rage you shot him.
T'as fait de Lambert l'incarnation des humiliations subies et de rage, tu l'as tué.
You were going away from Father Lambert, Mr. Cary.
Vous vous éloigniez du Père Lambert.
Then as we started to cross the street toward Father Lambert...
Puis nous nous sommes rapprochés...
On the 22nd day of October of this year the accused was bound over to this court by the city court on a charge of murder in the first degree growing out of the death of the Reverend George A. Lambert, the pastor of the St. Christopher's Protestant Episcopal Church of this city.
Le 22 octobre de cette année l'accusé comparait devant ce tribunal pour assassinat au premier degré suite au décès du Révérend George A. Lambert pasteur de l'église épiscopal St Christophe.
And the facts in the case disclose that, on the evening of 29th of September, Father Lambert was taking his usual walk along here.
Le soir du 29 septembre le Père Lambert faisait sa promenade habituelle ici.
Under the circumstances, there was no alternative for Coroner Ryan except to make the finding which he did holding the accused for the murder of Father Lambert.
Devant l'évidence des faits, le coroner Ryan n'a eu d'autres alternatives que de le faire comparaître pour le meurtre de Père Lambert.
You knew Father Lambert, Whitey. I can't do it.
Tu connaissais le Père Lambert.
MAN : We're friends of Father Lambert's.
On était des amis du Père Lambert.
I don't think Lambert would have liked it this way.
Lambert aurait pas aimé voir ça.
"You made him the personification " of every handout, every word of advice,
" Tu as fait de Lambert l'incarnation des humiliations subies
Through examination of the powder burns, we found that Father Lambert must have been within six inches of the gun, or about here.
D'après les traces de poudre, à une distance de 15 cm, soit à peu près ici.
Urgent message from Lambert station sir.
Un message urgent du poste de Lambert.
Life of every party at Lambert.
Il est de toutes les fêtes.
Hey Narcy, I can get that last truckload of junk out of Valhalla to Lambert now they've called in the police cars.
Je peux aller récupérer la camelote au Valhalla, maintenant que l'alerte est passée.
Is Limpy expecting you in Lambert?
Limpy t'attend?
Curley will be on his way to Lambert any minute now.
Curley est en route.
My name's Lambert.
Mon nom est Lambert.
Lambert's getting a plumber.
Lambert est parti chercher un plombier.