English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Launching

Launching Çeviri Fransızca

790 parallel translation
Eva-02'is launching.
lancement.
He'll be there for the launching of the first ship.
Et il assistera au baptême.
There's no thrill in the world like launching a play.
Rien de plus excitant au monde que monter une pièce.
There's no thrill in the world like launching a new play.
Rien de plus excitant au monde que monter une pièce.
We're launching an attack. What a rotten life.
Quelle vacherie de vie.
"Hollywood and Washington unite in launching new campaign."
"Hollywood et Washington s'unissent dans une nouvelle campagne."
If the section of the slipway goes up before the actual moment of launching, then all our efforts have been wasted.
Si la cale saute avant le lancement, tous nos efforts seront vains. NAVIRE
Courtesy of the Navy Department, we are now able to take you to the Brooklyn Navy Yard, where over a national hook-up we will endeavor to bring you a description of the actual launching ceremony of the Navy's capital ship, the USS Alaska.
Avec l'accord de la Navy, nous sommes à présent au chantier naval, où par un relais national, nous allons vous décrire Ia cérémonie de lancement du nouveau navire de la Navy, l'U. S. S. Alaska.
It's rather a windy autumn day, but still it's a pretty good day for a launching.
C'est un jour d'automne venteux, mais un bon jour pour un lancement.
I guess any day is a good day for a launching in these times.
Chaque jour est un bon jour pour un lancement ces temps-ci.
Something's gonna happen at the launching, sabotage.
Un sabotage au lancement du navire.
Take me to the guy in charge of the launching.
Voir le responsable.
The launching of a ship in a time of war is always a solemn occasion.
Le lancement d'un bateau en temps de guerre est un moment solennel.
I switch you over to our microphone near the bow of the ship so that you may hear the actual launching.
Nous passons au micro à la proue du navire pour que vous puissiez entendre le lancement.
The instant any attempt is made... to use these air fields for bombing raids... against the Japanese homeland, the jaws will close... launching off another surface struggle for air bases... with the odds all in favor of the Japs... whose supply lines are much shorter than ours.
Si les Alliés tentent depuis les bases aériennes des bombardements contre le Japon, les machoires se refermeront sur eux, ce qui déclenchera une lutte pour les bases aériennes, avec un avantage pour le Japon dont les voies d'approvisionnement seront plus courtes.
Continue launching planes.
Poursuivez les décollages.
And now, the official launching.
A présent, le baptême officiel.
They're launching the line, but he's not there?
On présente la collection, et il n'est pas encore là.
Sorry, we're launching the line, and I'm alone.
Je m'excuse, mais on passe la collection et je suis seule.
That's him! Here we see him... at the launching of a few of the hundreds of vessels built by the Waring shipyards.
- Ici, on le voit au lancement d'un... des innombrables bateaux construits par les chantiers navals Waring.
Well-camouflaged launching platforms such as these have been springing up... along the French coast for the past six months.
Des plates-formes de lancement... ont surgi tout le long des côtes francaises. '
The greatest concentration is through here, and every one of these launching platforms... is pointed toward, and zeroed in to, one specific target... - London?
Ces plates-formes... sont concentrées ici et pointées vers un objectif précis.
A main assembly and supply depot feeds rockets to all these launching platforms.
Un dépôt de montage... fournit les fusées.
The real benefit to the community would be some scheme for stimulating local trade - and launching new enterprises.
Le profit commun se fera en activant le commerce local et en lançant des affaires.
The first country that can use the moon for the launching of missiles... will control the Earth!
Le premier pays qui utilisera la lune pour lancer des missiles contrôlera la Terre.
The Maquis have since reported the launching sites by radio.
Le Maquis a depuis indiqué l'emplacement les sites de lancement par radio.
With launching bases in the Caribbean, there is not a vital area in the United States that is not within striking distance.
Avec des bases de lancement dans les Antilles, aucune zone vitale des États-Unis est hors de portée. Je vais vous montrer.
Just for launching outboards and general morale purposes?
Je pourrais pousser des barques.
[And just as well, because Don Camillo had immediately decided to execute... ] [... his own plan, with the aim of launching the offensive... ] [... as soon as possible.]
Bien lui en prit, car dans l'heure, Don Camillo était à la manoeuvre, bien décidé à déclencher l'offensive dans les plus brefs délais.
Prepare rocket for launching.
Préparez au lancement.
... nor does it pay for launching 1 000 ships. The terms of this truce were clear.
Rattrapez-les!
Ah, the honor will be to witness the launching of the satellite.
Le vrai honneur sera d'assister au lancement du satellite.
This summer I'm launching a new eau de toilette.
Cet ete, je vais lancer une nouvelle eau de toilette.
Getting back to the launching of the Thunderer...
Revenons au lancement du Thunderer.
They're launching the Thunderer.
Tu sais quand? - Cette nuit.
The launching? Yes, Dr. Wahrman.
Il s'agit de cette nuit, le Thunderer.
We'd be merely launching one more satellite in space. There are already a dozen, as you know.
Avec cette tête d'ogive spéciale, il ne s'agit pas d'un lancement normal.
I wanted to be at the launching.
Vous vouliez me voir?
If I understand well, you only deal with the launching? Yes.
- Vous vous chargez du lancement.
The orders call for special observation and testing instruments here... removal of all but two atomic torpedoes... special launching equipment for water-to-air ballistic missiles... and a special escape hatch in the keel for the Lungfish.
Les ordres sont de réaliser des équipements spéciaux et de les tester... et de tout éliminer, excepté deux torpilles atomiques... un équipement spécial de lancement de missiles balistiques une eau - air et une trappe de sortie dans la quille pour les Lungfish.
Get the explorer in the air lock and prepare for launching.
Mettez l'explorateur dans le sas et préparez-vous au lancement.
Search lights pierce the night at Cape Canaveral As from the launching pad, Vanguard, a three stage rocket, pursues it's mission of the astronautical geophysical year.
L'émission "Projecteurs", est ce soir à Cap Canaveral pour le lancement de Vanguard, la fusée de 3 étages, en mission pour la géophysique mondiale.
Explore it today, for tomorrow you may not be able to get it off the launching pad. "
Explore-la aujourd'hui, car demain, tu n'auras peut-être plus l'autorisation de décoller. "
( indistinct chatter ) is during the moments just before launching an attack when we must be most prepared for an attack from our enemies.
Partout en Europe, de petits groupes d'hommes dévoués travaillent dur pour des jours meilleurs. Et maintenant, nous sommes au seuil de cette ère nouvelle.
Start launching preparations!
- Lancez la procédure de lancement.
Zorbb, is the rocket prepared for launching?
La fusée est prête au décollage?
How very, very glad I am to be with you here today at the launching.
aujourd'hui.
The launching platform. Is it on the beach?
- Sur la plage.
I just heard about the launching Of the Thunderer tonight.
On vient de me dire qu'on lance le Thunderer cette nuit.
There may be trouble launching the Thunderer.
Déduction logique :
Better hurry to the launching.
Allons-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]