English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lawyered

Lawyered Çeviri Fransızca

193 parallel translation
He's inside. Already lawyered up.
Le mari est là, avec son avocat.
My understanding is Detective Russell's brother is lawyered up.
Si j'ai bien compris, le frère attend son avocat. - Et les témoins?
You mean out-lawyered you?
Dominée, oui!
Out-lawyered me?
Dominée?
- He lawyered up, went silent.
- Il a pris un avocat et refuse de parler.
Your boy kenny just lawyered up.
Kenny a pris un avocat.
And, for your information, your mechanic friend lawyered up.
Pour votre information, votre ami mécano a pris un avocat.
Don't tell me. Rick pleaded ignorance. Right before he lawyered it up.
Me dis rien, Rick a plaidé l'ignorance.
He also lawyered up.
Il a pris un avocat.
She should've lawyered up.
Elle aurait dû engager un avocat...
Raymond Hartzel's been released and lawyered up.
Raymond Hartzel a été relâché et a pris un avocat.
She lawyered up.
- Elle a demandé un avocat.
Your Mom lawyered up and your Dad is freaking out.
Ta mère a pris un avocat et ton père a la trouille.
Guy lawyered up as soon as he heard you were coming.
Il a réclamé un avocat dès qu'il a su que vous alliez venir.
Guy lawyered up as soon as he heard you were coming.
Il nous a réclamé un a vocat dès qu'il a su que vous alliez venir.
He lawyered up.
Il a réclamé son avocat.
Jensen lawyered up?
Jensen a fait appel à un avocat?
He lawyered up.
Il est surveillé par son avocat.
Yeah, and lawyered up.
Et il a pris un avocat.
Lawyered up.
Il a pris un avocat.
He's lawyered up.
Il veut un avocat.
So that's when the bereaved Mrs. Durgee lawyered up.
Et c'est là que l'éplorée Mrs Durgee a pris un avocat.
Look, once he's lawyered up, we are not in the driver's seat anymore.
Ecoutez, une fois que les avocats seront là, nous ne gérerons plus rien.
He would've lawyered up no matter what.
Il aurait demandé un avocat à un moment ou à un autre.
When I arrested Rickett for Dana MacNamara's murder he lawyered up immediately.
Il a fait appel à son avocat immédiatement. Cette fois, on a 24 heures d'interrogatoire.
See, you're not all lawyered up, so you know what that tells me?
Vous n'avez pas d'avocat, vous savez ce que ça veut dire?
We let him go. We didn't have much to hold him on. He lawyered up.
On l'a laissé partir, il a fait appel à un avocat.
- Paul Burton just lawyered up.
- Paul Burton a demandé un avocat.
Curtis lawyered up.
Curtiss veut un avocat.
- It's not. She lawyered up.
- Non, elle veut un avocat.
You lawyered up?
T'as fait appel à un avocat?
You've been lawyered.
Tu t'es fait avoir.
Lawyered.
Je t'ai eu.
- Lawyered.
- Je t'ai eu.
Well, Tony sure lawyered up quick.
Tony est certain qu'un avocat va vite rappliquer.
Well, Rivers is thoroughly lawyered up and we're going to have a hell of a time trying to dig up a 15-year-old black market baby.
Rivers est complètement couvert pas son avocat et nous allons avoir un mal de chien à dénicher une gamine de 15 ans vendue au marché noir étant bébé.
- Bender lawyered up.
- Bender s'est pris des avocats.
Horatio... did you know that Laporte lawyered up and that there's another case in California?
Horatio... sais-tu à propos de ce que Laporte a sous-entendu, qu'il y a un autre cas en Californie?
No. He's lawyered up.
Il veut un avocat.
- Ah, she was, until he lawyered up.
- Oui, jusqu'à l'arrivée de son avocat.
HIS PARENTS LAWYERED UP AND SHUT US DOWN.
Ses parents ont pris un avocat et nous ont bloqués.
Lawyered.
Je gagne. À plates coutures.
He lawyered up and left.
Il a appelé son avocat et est parti.
She's lawyered up.
Elle est représentée par un avocat.
Foster just lawyered up.
Foster vient de demander son avocat.
- Cobb lawyered up.
- Cobb a exigé un avocat.
This Moody - He just lawyered up.
Moody a appelé ses avocats.
He's lawyered up.
Il a déjà un avocat.
- No, he lawyered up.
Non, il a pris un avocat.
He just lawyered-up.
Il veut un avocat.
And he lawyered up.
Et qu'il a pris un avocat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]