English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lebensborn

Lebensborn Çeviri Fransızca

24 parallel translation
The "Lebensborn" program.
Le programme "Lebensborn".
There is the "Lebensborn" program.
C'est le programme Lebensborn.
You could move my child from the Camp into the "Lebensborn" program.
Vous pouvez transférer mon fils de ce camp au programme Lebensborn.
Don't you see how my little boy, Jan, would be so right for "Lebensborn"?
Vous ne voyez pas que mon petit garçon Jan... conviendrait si bien au Lebensborn?
There were many Italians in my husband's family... and Leni was afraid the child... might not be racially pure enough... to be accepted in the "Lebensborn."
Mon mari est descendant d'Italiens... et Leni avait peur que l'enfant... n'aurait pas la pureté raciale requise... pour être accepté au "Lebensborn."
- I want to talk with you and your mother about the lawsuit on behalf of the Lebensborn children.
- Je veux parler avec vous et votre mère - - A propos du dossier des enfants du Lebensborn
Did the Germans send you to one of the Lebensborn homes to give birth?
Les allemands vous ont-ils envoyé dans un des établissements du Lebensborn pour accoucher?
At the Lebensborn home.
A la maison du Lebensborn.
We hope to find more Lebensborn children from the GDR.
Nous espérons retrouver encore plus d'enfants du Lebensborn en RDA.
- I was approached by a lawyer looking for Lebensborn children from the GDR.
- J'ai été approché par un avocat à la recherche d'enfants du Lebensborn en RDA.
We're working on a court case for the Lebensborn children.
Nous travaillons sur un dossier du tribunal concernant les enfants du Lebensborn.
To reduce the number of abortions the Nazis opened maternal clinics and orphanages through an organization called Lebensborn.
Pour réduire le nombre d'avortements les Nazis ont ouvert des maternités et des orphelinats au travers d'une organisation appelée Lebensborn.
After the war the lives of the Lebensborn children were deemed to be of no value, and they were dubbed the "children of shame."
Après la guerre on a considéré la vie de ces enfants du Lebensborn sans intérêt et ils ont été surnommés "les enfants de honte."
Her life-threatening escape is only one of many examples of the injustice initiated by the Nazis, and then perpetuated by the GDR on the Lebensborn children.
Sa dangereuse évasion sont seulement un des nombreux exemples de l'injustice initiée par les Nazis et ensuite perpétuée par la RDA sur les enfants du Lebensborn.
Have you heard of the term Lebensborn? No?
As-tu déjà entendu l'expression "Lebensborn"?
And Lebensborn is... an early attempt to that end.
et Lebensborn est... un des prémices de cet objectif.
But there are still some who still see the children of Lebensborn as the chosen ones... the Führer's own offspring.
Mais il existe encore des gens qui perçoivent les enfants des Lebensborn comme les élus... la propre descendance du Führer.
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals.
Des femmes racialement désirables se sont portées volontaires pour que leurs bébés des maternités de Lebensborn soient élevés selon les idéaux du Parti.
Did you know I'm Lebensborn?
Vous saviez que je suis Lebensborn?
I'm Lebensborn.
Je suis un Lebensborn.
Being Lebensborn isn't the worst thing in the world.
Être un Lebensborn n'est pas la pire chose au monde.
Lebensborn?
Lebensborn?
You knew I was Lebensborn.
Vous saviez que j'étais Lebensborn.
As a child of Lebensborn.
En tant qu'un enfant de Lebensborn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]