English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lectures

Lectures Çeviri Fransızca

1,087 parallel translation
I've had enough of all these lectures!
J'en ai marre de tous ces sermons!
It's very dangerous reading.
Ce sont des lectures dangereuses.
We'll give lectures together.
On fera des conférences ensemble.
I was saying to Mrs Takahashi... To be honest, I've missed too many of Mr Watanabe's lectures...
À vrai dire, je demandais à votre femme... à propos des cours de votre Chef, j'en ai manqué plusieurs...
I've read about him, sir.
Par mes lectures.
Think of all you have read and pondered over the years.
Pense aux lectures, aux méditations auxquelles tu t'es adonné...
You can use it to make notes during your lectures.
C'est presque rien, mais quand je l'ai vu, j'ai tout de suite pensé à toi. C'est pour écrire pendant tes conférences.
Well, thank heaven you remembered reading Piro, Doctor.
Grâce au ciel, vous vous êtes souvenus de vos lectures de Pyrrhon, Docteur.
Reading?
Mes lectures?
No lectures, please.
Pas de sermon.
She's at Fort Russell giving temperance lectures.
Elle donne des conférences à Fort Russell.
I can't wait for the lectures to start.
J'attends la rentrée, j'ai été reçue.
I can't wait for the lectures to start.
Vivement que l'année reprenne!
I didn't listen to the lectures.
J'ai dû mal entendre.
It's the doubteous men's magazines.
Ce sont les lectures douteuses de papa.
Yes, well, I've just attended one of Dr Henge's lectures.
Je viens d'assister à un cours du Dr Henge.
I hate to mention it, but in the books I've read, the Sheriff is a baddie.
D'après mes lectures, le Shérif est un méchant.
Mr. Stephens, my contract in this town is for two lectures.
Mon contrat prévoit deux conférences dans cette ville.
They ain't meetings no more. They're lectures.
Il y donne des conférences.
He wants you to do a few lectures on winged spacecraft at the advanced fighter weapon school there.
Pour donner des conférences sur les vaisseaux spatiaux à l'école de perfectionnement sur les armes.
During our research, I spoke to a man from Kuala Rokat. He lectures here at the university on comparative religions.
J'ai parlé à un professeur natif du Kuala Rokat qui enseigne ici les religions comparées.
Great man - treats lectures like his life depends on it.
Le professeur traite les cours comme si sa vie en dépendait.
The lectures have arrived. Security alert.
Ici le numéro 2, les cours sont arrivés.
I heard some lectures at the Academy on the Nomad probe.
J'ai suivi quelques cours à l'Académie sur la sonde Nomad.
What do my reading habits have to do with this?
En quoi mes lectures vous intéressent?
Why don't you save your lectures for the office, you sanctimonious slut?
Gardez vos beaux discours pour le bureau, moralisatrice de mes fesses.
Numerous search parties and repeated sensor probes have failed to locate Captain Kirk.
Après de nombreuses recherches et lectures de sonde, le capitaine Kirk reste introuvable.
You publish articles, you give lectures, then you spend the rest of your life trying to recapture past glory.
Articles, conférences, essayer de revivre la gloire d'antan.
Seminars and lectures to rows of fools who couldn't begin to understand my systems.
Des conférences à des imbéciles qui ne comprenaient rien.
You need to change how you see things.
Changez vos lectures.
As I remember, one of your punishments, along with your lectures, was drinkin'your coffee.
L'une de tes punitions, en plus de tes sermons, était de boire ton café,
Were my lectures that bad?
Mes sermons étaient si mauvais?
Crisscrossing the country, delivering lectures on law and order.
Parcourant le pays, faisant des conférences sur la loi et l'ordre.
And don't give me no sunshine lectures.
Et ne me donnez pas de leçons d'optimisme.
The lectures are very interesting.
Les conférences sont intéressantes.
I wanted to hear one of his lectures.
- Je voulais assister à un de ses cours.
All of intellectual white America's been on marches and given to the NAACP and attended lectures.
Tous les intellectuels ont fait des manifestations, donné de l'argent au NAACP.
And it's not attending marches, and it's not going to lectures, and it's not giving money to the NAACP.
Il ne s'agit pas d'aller à des manifestations, ni de donner au NAACP.
- We'd go to lectures.
- Nous suivrions des cours.
I met him at one of your lectures, professor.
Je l'avais rencontré à vos conférences.
And 20 lectures on planned parenthood, ten on how to and ten on how not to.
Et j'ai 20 cours magistraux sur le planning familial, 10 sur quoi faire et 10 sur quoi éviter.
Two months ago, you gave several lectures where this girl was enrolled.
Il y a deux mois, vous avez donné plusieurs conférences dans son école.
You think I can remember everyone who ever sat in on one of my lectures?
Je ne peux pas me souvenir de tous ceux qui assistent à mes conférences.
No more of the dreary, boring classes... dismal lectures, sitting around bullshitting... with pretentious fat-ass hippies.
Fini les cours pénibles et ennuyeux... les lectures lamentables... le temps perdu à déconner... avec les gros hippies prétentieux.
It's getting late, and I still have my lectures to prepare for tomorrow. - No, don't get up.
Ne bouge pas.
No lectures on maturity, either.
Pas de sermons sur la maturité, non plus.
The lectures were cancelled.
Ça t'arrange, j'imagine. Ça sert à quoi, ça?
I have little self-awareness.
Et je sais peu de choses de la vie malgré mes lectures.
Havert we heard enough of his lectures on the corrupt capitalist society?
Il va commencer son numéro sur la société capitaliste corrompue.
And when you succeed, you go around giving lectures to scientists, I suppose.
- Vous le savez très bien.
I have all his books... his lectures to the academy.
Pour en revenir à votre affaire, j'ai décidé de faire preuve de clémence à votre égard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]