Let's get this show on the road Çeviri Fransızca
167 parallel translation
Wind it up. Let's get this show on the road.
Vous bavarderez en route.
Okay, everybody, let's get this show on the road.
Allons-y, commençons la répétition.
Let's get this show on the road.
Allez, les gars. Continuons ce spectacle sur la route.
Let's get this show on the road.
Préparons-nous au départ.
- Let's get this show on the road.
- Si on partait, maintenant.
All right. Vamanos. Let's get this show on the road.
Allez, maintenant, on s'active!
Let's get this show on the road.
Commençons nos petites affaires.
Let's get this show on the road.
Allons-y.
All right, Tate, let's get this show on the road.
Bien, Tate, commençons le tournage.
Let's get this show on the road.
En piste pour la répétition.
Okay, let's get this show on the road.
Bon, allez, mettons-nous au travail.
Let's get this show on the road.
Passons à l'action.
- Let's get this show on the road. - I know I had it.
Allons-y.
- Let's get this show on the road.
- Allez, que le spectacle commence.
Come on, let's get this show on the road.
Allez, il est temps de s'y mettre.
guys, let's get this show on the road.
Allez les enfants, on y va!
- Let's get this show on the road.
Allons-y!
- Now let's get this show on the road!
- Au boulot!
Now, let's get this show on the road.
Bien...
Let's get this show on the road.
Redonnons-lui du jus!
Let's get this show on the road.
Que le spectacle commence!
Let's get this show on the road.
Allez, que la fête commence.
Okay, let's get this show on the road.
Parfait. On y va.
- Let's get this show on the road!
- Allez, on démarre.
OK, let's get this show on the road.
En route, les filles!
OK, you two lovebirds, let's get this show on the road.
Ça y est, les tourtereaux... que le spectacle commence!
All right, Mother, let's get this show on the road.
Maman, il est temps de se mettre en route.
Let's get this show on the road.
Commençons ce numéro.
Let's get this show on the road.
Mettons-nous à l' uvre.
Let's get this show on the road.
Commençons.
Let's get this damn show on the road!
C'est le moment de se remuer!
Let's get this show on the road.
On embraye.
Come on, let's get this show on the road.
En avant la musique.
All right, girls, let's get this show on the road.
Il faut y aller maintenant. Vous, dehors.
Confirmed. Good luck. Let's get this show on the road.
Bonne chance. C'est parti pour un tour.
All right. Let's get this show on the road.
Alors, en avant la musique!
Let's get this show on the road.
On l'envoie dans l'espace.
Let's get this show on the road!
Que le spectacle commence!
Now let's get this goddamn show on the road.
Continuons cette comédie.
Let's get this show on the road.
- Agent Baer? - Allons-y. - Agent Baer?
Now, let's get this show on the road.
On va porter la bonne nouvelle.
Let's get this show on the road
Tout reste à faire
- We got hung up. - Well, let's get this show on the road.
que le spectacle commence.
All right, put me online with the first ship, and let's get this show on the road.
Etablissez le contact avec le 1er vaisseau et on y va.
Well, then let's get this show on the road.
Bon, allons-y.
Let's get this show on the road.
Il est temps d'entrer en action.
Let's get this show on the road.
Bon, j'entre en action.
Let's get this show on the road.
Qu'est-ce qu'on attend?
- Let's get this show on the road.
Commençons les réjouissances!
Let's go! Let's get this show on the road!
En avant la musique!
Let's get this show on the road.
Je vous assure, les meilleurs. Allez, on emmène cette foire sur la route.