English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Let's go with that

Let's go with that Çeviri Fransızca

226 parallel translation
Okay, let's go with that.
c'est parti avec ça.
Me and Hank won't let you go out with that guy. He's no good.
Hank et moi ne te laisserons pas sortir avec ce type.
Let's go to work. Hold that letter to the Senate. But the agreement with the King's Prime Minister.
- vous avez donné votre parole... détruis-la.
That's why your dog was friends with them, let them come and go.
Votre chien les connaissait et les laissait passer.
That's ridiculous. Please let me go with you just once.
Laissez-moi vous accompagner, juste cette fois.
- Let's make this the end. - I'll go along with that.
- Mettons une croix dessus.
Now let's go on the basis that the joint is just crawling with Krauts.
Maintenant, partons du principe que le coin est bourré de Boches.
I want to go out there with you to see them, then let's try to locate that parent meteor, if there is one.
Je veux vous y accompagner pour les voir, puis essayer de trouver la souche du météore s'il existe.
He said that the reason our father... didn't let us go with him to the duel, was... so that we could take revenge for him.
Il m'a rappelé que mon père avait refusé qu'on l'accompagne pour qu'on puisse le venger s'il lui arrivait malheur.
So, we let this ferret go down the rabbit's burrow... I studied history and literature. And what can you do with that if your parents are nobody and you have no money?
J'ai fais des études d'histoire et de littérature que pouvez-vous faire avec ça si vos parents n'ont pas d'argent.
There's gonna be no livin'with you without that goddamn money... so let's go get it!
Mais je ne saurais vivre sans vous, et vous sans cet argent, alors allons le chercher.
"We stopped, Linda got out, I'm sure of that and threw all the clothes drippy with blood and knives as fast as she could over the side of the embankment down a ravine, I guess you'd call it." Okay, let's go.
"On s'est arrêtés, Linda est sortie... elle a vite jeté le couteau et les vêtements plein de sang... au bord de la route, près d'un ravin ou quelque chose comme ça."
But when he does go away, he always makes sure he sticks a little note in with the cheque that he sends us, just to let us know how he's doing.
Et quand il part, il met toujours un mot avec les chèques qu'il nous envoie pour nous raconter comment il va.
Let me go with Costas to that screening, it's important.
Laisse-moi aller à ta place à cette projection.
Let's go with the combination that goes with the lyrics you just learned.
On va voir la chorégraphie qui va avec les paroles que vous avez apprises.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Viens avec moi maintenant et montre à ton meilleur ami que tu ne l'as pas déjà oublié.
With that story, let's go out to correspondent Bob Mayer.
... où nous retrouvons Bob Mayer.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Je pourrais en aspirer jusqu'à 5, mais je n'en connais pas le résultat, alors, contentons-nous de ça.
Let's go to work with your car Joseph's put that garment down and get the handcuffs on him.
Allez, Stuart! Contre la voiture! Joses, mets-lui les menottes.
So to hell with that, let's go over here.
Alors on va passer par ici.
I'll go stand in the courtyard with my legs open and let him kick me back. How's that
Je vais aller dans la cour, les jambes écartées et le laisser me frapper en retour.
Let's go with Foods That Start With the Letter Q, please.
Les aliments commençants par un C, s'il vous plaît.
If you wanna come with us - that's fine, let's go.
Si vous voulez venir avec nous, très bien. Sinon...
Nodody suspected back then that a little boy who stuttered since the day his babysitter let the pram with him go downhill, would become the celebrated children's poet Sergey Mikhalkóv, whose verses would be known by all generations of our country.
Personne ne savait alors que le petit garçon - qui s'était mis à bégayer le jour où sa nounou l'avait lâché, dans cette poussette-ci, du haut d'une colline - allait devenir le célèbre poète pour enfants Sergueï Mikhalkov, dont les vers seraient connus de toutes les générations de notre pays.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
Don`t get angry, let`s go back to my place I will do that with you
Ne te mets pas en colère, rentrons chez moi. - Je vais le faire avec toi.
With more on that story, let's go to Donna Hanover live... - in front of Tom Mullen's New York home. - Goddam.
Rejoignons Donna Hanover devant la résidence des Mullen.
Technically, that's true, but you could have let her go with a reprimand, senior chief.
En théorie, c'est vrai, mais vous pouviez vous en tenir à une réprimande.
With that tight body of yours and Nelle's nasty little- - Anyway, let's not go there.
Avec votre petit corps ferme... et l'oeil coquin de Nelle... Enfin n'allons pas plus loin.
One of the things I learned from my brush with mortality is that every patient has a story. Let's go learn hers, shall we?
Ce que l'avant-goût de la mort m'a appris, c'est que tout patient a une histoire.
Now forget any deal you may have made with that thug Ambrose get me treated, and let's go back to work.
Laissez tomber l'accord que vous avez passé avec ce voyou d'Ambrose, traitez-moi, et remettons-nous au travail.
I mean, I know I hate these but that's the magic that I'm after, y'know, just to let it go, have fun with it.
Je recherche la magie. Laisse-toi aller, amuse-toi.
Let's go see how Ballard and Stivers are doing with that videotape.
Allons voir ce que Ballard et Stivers ont tiré de la vidéo.
I'm sorry, I can't help you with that. Let's go.
Désolée, je ne peux pas t'aider.
It's me, Raymie. Raymond, you know that I always let you two fight your own battles, but I can't let you go on with this cycle of your father's imbecility.
Je ne me mêle jamais de vos histoires, mais je ne te laisserai pas atteindre le niveau d'imbécillité de ton père.
Let's go. You're telling me right now you have no problem with that area in here?
Dis-moi que tu n'as aucun problème avec cette zone.
I'm gonna take this pretty little teacher here and, oh, let's go with this farmer guy right here, and you tell me if you see anything that looks familiar.
Je vais prendre cette petite prof toute mignonne... Et le fermier crasseux qui est là. Arrête-moi si tu vois un truc familier.
You should be all right now that Agent 11 is with us. 11, let's go!
Il n'y aura plus de problème. 1 1, allons-y!
- Let's just go with that. It's simpler.
- On n'a qu'à prendre celui-là.
Let's go with that
Si je savais faire ça, je n'aurai plus besoin de mes amants. T'as pas honte?
Sure, let's go with that
Disons ça comme ça.
You know, Phillip and I have learned an important lesson that when you go through a lot with somebody, you can't let trite things come between you.
On a appris un truc aujourd'hui. Avec un ami, ne laissez jamais la rancoeur s'installer.
- This spider... - Let's go. ... hunts using reflexes with nerve-conduction velocity so fast that some researchers believe it borders on precognition.
Cette araignée d'herbe utilise une panoplie... de réflexes si rapides... que des chercheurs pensent a une sorte de... super sens...
Let's go with that.
Partons là-dessus.
Let's go and tell everyone that we're in love with each other
Allons dire à tout le monde que nous sommes amoureux l'un de l'autre.
I wanted that edge. All right, let's go with that... an edge.
- Ça donne envie.
Let's go. I mean, it is bad enough that he lied but the fact that he would rather hang out with them than me. I mean....
C'est déjà assez moche qu'il mente, mais le fait qu'il préfère traîner avec ces types plutôt qu'avec moi...
It's a trick you do and I need you to just let my friend Kyle know that, so he can go on with his life.
C'est du spectacle. Expliquez-le à mon copain.
With perforations that look very similar... to that blood pattern we found on the garage floor. All right, let's go.
Les trous ressemblent bien à la marque par terre dans le garage.
All right, let's go with that one this time.
Très bien, essayons avec travesti cette fois.
No, let's go to the girlfriend he was supposedly with that night
Non, allons plutôt voir la fille avec qui il était censé être ce soir là. Jane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]