Let's not jump to conclusions Çeviri Fransızca
85 parallel translation
Let's not jump to concÉusions.
Pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to conclusions.
Et...
Now, now let's not jump to conclusions.
Ne faisons pas de conclusions hâtives.
Now, let's not jump to conclusions, Bones.
J'ai trouvé.
- Let's not jump to conclusions.
- Ne tirons pas de conclusions hâtives.
Now, Twiki, let's not jump to conclusions :
est mort en pensant que je l'avais trahi, lui et ce pays :
Let's not jump to conclusions.
N'anticipons pas.
Okay, let's not jump to any conclusions.
N'en tirons pas trop vite des conclusions.
- Be fair. - Let's not jump to conclusions.
- Nous n'en savons rien.
Let's not jump to any conclusions.
Ne tirons pas de conclusions hâtives.
I'd like to believe that, too, but let's not jump to conclusions.
Pas de conclusions hâtives.
Please. I love him, and I trust him. Let's not jump to conclusions.
S'il te plaît, je l'aime et je lui fais confiance.
Let's not jump to conclusions.
N'en tirons pas de conclusions hâtives.
Okay, now, let's not jump to conclusions, everyone.
Pas de conclusions hâtives.
- Let's not jump to conclusions.
- Pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to any conclusions.
Pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to conclusions.
Pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to conclusions.
Ne nous hâtons pas de conclure.
- Let " s not jump to any conclusions.
- Pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to conclusions We need a massive amount of evidence before making that leap.
Pas de conclusions hâtives, il faut une masse d'informations.
Look, it's good, it's good, but let's please do not jump to conclusions.
Ecoutez, c'est bon, c'est bon, mais s'il vous plait, ne tirons pas de conclusions hâtives.
Oh, let's not jump to conclusions here.
Oh, ne sautons pas aux conclusions.
Mr. Garby, let's not jump to conclusions.
Garby, pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to any conclusions here.
Ne faisons pas de conclusions trop hâtives.
Let's not jump to conclusions.
Ne tirons pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to conclusions.
Ne sautons pas aux conclusions.
- Let's not jump to any conclusions.
- Pas de conclusions hâtives.
Let's not jump to any conclusions about your mother... or your sister.
Ne tirons pas de conclusions hâtives sur ta mère... ou ta soeur.
Let's not jump to conclusions, Lloyd.
Pas de conclusion hâtive, Lloyd.
- Let's not jump to conclusions just yet.
- Pas de conclusions hâtives.
Whoa whoa whoa, let's not jump to conclusions.
Pas de conclusions hâtives.
Well, let's not jump to conclusions.
Encore pire, il pourrait être mort.
Now, we haven't made a definitive diagnosis, so let's just take it a step at a time and not jump to any conclusions.
On n'a pas encore de diagnostic, alors ne tirons pas encore de conclusion.
Let's not jump to conclusions. We're not 100 % sure.
Mais on sautera pas tout de suite aux conclusions, on n'est pas sûrs à 100 %.
But let's not jump to conclusions.
Mais ne sautons pas les étapes.
Now, Foxxy, let's not jump to any conclusions here.
Allons, Foxxy, ne tirons point de conclusions hâtives.
Hey, let's not jump to conclusions.
Hey, pas de conclusion hatives.
Carlton, let's not jump to conclusions.
- Ne soyons pas trop pressés.
Please, let's not jump to conclusions, people, all right? Isn't there a sniper in the city?
S'il vous plait, ne sautons pas aux conclusions, OK?
Please, let's not jump to conclusions, people, all right? We are using all resources at our disposal to get to the bottom of this, but until we have more information, it will be...
Nous utilisons toutes les ressources à notre disposition pour arriver au fond de ceci, mais jusqu'à ce qu'on ait plus d'informations, ce sera...
Well, let's not jump to conclusions.
Bon, attendons pour critiquer.
Parker let's not jump to conclusions, buddy. One step at a time.
- C'est Davis Lagosto.
Well, that may be true, but in the interest of a unified approach, let's try not to jump to conclusions.
Peut-être, mais au nom d'une approche unifiée, évitons de sauter aux conclusions.
Let's not jump to conclusions, okay?
Ne sautons pas directement aux conclusions, d'accord?
Hey, let's not jump to any conclusions there. I had kind of an internal debate about showing you the mirror.
Ne tire pas de conclusions hâtives, car j'ai hésité.
Let's not jump to conclusions here.
Ne tirons pas de conclusions hâtives.
Hm, well, let's not jump to conclusions.
Hmm, hé bien, ne sautons pas aux conclusions trop vite.
Let's not jump to conclusions.
N'en concluons rien.
Well, let's not jump to conclusions.
Et bien, ne concluons pas trop vite.
Let's not jump to conclusions.
Ne sautons pas sur les conclusions.
Well, let's not jump to conclusions.
Et bien, ne tirons pas de conclusions hâtives.