Let me know when you're ready Çeviri Fransızca
109 parallel translation
Well, let me know when you're ready to bring slaves from Libya.
Tu me diras quand tu seras prêt à aller chercher des esclaves en Libye.
- When you're ready to tell me... what you did to him, let me know.
Qu'avez-vous fait de lui?
- Let me know when you're ready.
Tenez-moi au courant.
Let me know when you're ready.
Faites-moi signe quand vous serez prêts.
Just let me know when you're ready.
Ça m'est égal. Prévenez-moi quand vous serez prêt.
Let me know when you're ready to leave.
Prévenez-moi avant de partir.
When you're ready, let me know.
Quand tu seras prêt, dis-le-moi.
Let me know when you're ready.
Dites-moi quand vous serez prêt.
When you're ready to put your sideline ass on the frontline, let me know.
Quand t'es prêt à risquer tes fesses de planqué, fais-moi signe!
Let me know when you're ready.
Dites-moi quand vous serez prête.
You let me know when you're ready.
Avertis-moi quand tu seras prêt.
You let me know when you're ready for me.
Prévenez-moi quand je pourrai passer.
Well, when you're ready for the big leagues, let me know.
Quand tu seras prêt pour la cour des grands, dis-le-moi.
Let me know when you're ready. Understood.
- Compris.
Just let me know when you're ready to go.
- Dis-moi quand tu seras prête.
Let me know when you're ready for the salad.
Faites-moi signe quand vous serez prêts pour la salade.
Let me know when you're ready to graduate to a real woman.
Fais-moi signe quand tu voudras une vraie femme.
Hey, you just let me know when you're ready.
Dis-moi quand tu seras prête.
Yeah. Well, when you're ready to book a real band, let me know.
Quand tu seras prêt à engager un vrai groupe dis-le-moi.
Let me know when you're ready.
Dites-moi quand vous serez prêtes.
Let me know when you're ready to fight.
Previens-moi quand tu seras pret.
Let me know when you're ready.
Prévenez-moi quand vous serez prêts.
You let me know when you're ready to walk through it.
Préviens-moi quand tu auras changé d'avis.
Let me know when you're ready.
Dites-le-moi quand vous serez prêt.
When you're ready for that date, let me know.
Quand tu seras prêt pour ce rendez-vous, dis-le moi.
Let me know when you're ready to come to the bargaining table.
Fais-moi savoir quand tu seras prête pour revenir à la table des négociations.
Let me know when you're ready for me, Picasso.
Préviens-moi quand tu es prêt, Picasso.
You let me know when you're ready to build something of your own... and we'll talk about a loan.
Préviens-moi quand tu seras prêt à t'installer, on parlera d'un prêt.
When you're ready I'll be ready So you let me know
Quand tu seras prête, je serais prêt Donc tu me le feras savoir.
When you're ready I'll be ready So you let me know
Quand tu seras prête, je serais prêt. Donc, fais-le moi savoir
Let me know when you're ready to leave.
Faites-moi savoir quand vous serez prêts à partir.
Just let me know when you're ready, dear.
Faites-moi savoir quand vous êtes prête, ma chère.
Look, I understand he means a lot to you, but when you're ready to talk, let me know.
Écoute, je comprends qu'il représente beaucoup pour toi, mais quand tu seras prête à en parler, fais le moi savoir.
You just let me know when you're ready to argue.
Tu me diras quand tu voudras discuter.
You'll let me know when you're ready with a detailed briefing?
Vous me fournirez un résumé détaillé?
So when you're ready to give that up, you just let me know.
Quand vous serez prêt à abandonner tout ça, faites-le moi savoir.
Let me know when you're ready to move.
Dites-moi quand vous êtes prêt.
You just let me know when you're ready, ok?
J'ai hâte de travailler avec vous.
Copy. Let me know when you're ready.
Dis-moi quand t'es prêt.
Let me know when you're ready.
Dis-moi quand t'es prête.
So when you're ready to let me do my job, you let me know.
Alors quand tu seras prêt à me laisser faire mon travail, fais-le-moi savoir.
Just let me know when you're ready.
- Vous savez quoi? Dites-moi quand vous êtes prête.
When you're ready to do something about that you let me know.
Quand tu seras prêt à faire quelque chose pour elles fais-le moi savoir.
Let me know when you're ready.
Dites-moi quand vous êtes prêts.
You let me know when you're ready, I'll pull that blindfold.
À ton signal, je retire le bandeau.
Let me know when you're ready.
Laisse-moi savoir quand tu es prête.
That's right, just let me know when you're ready to roll.
Tu me diras quand t'es prêt. Tu m'appelles.
Let me know when you're ready.
Dis-moi quand tu es prête?
Let me know when you're ready.
Faites-moi savoir quand vous êtes prêt.
Let me know when you're ready to sell. Okeydokey.
- Dites-moi quand vous êtes prêt à vendre.
Let me know when you're ready.
Appelez-moi quand vous aurez fini.