Let me see what you got Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Let me see what you got her.
Laissez-moi voir ce que vous allez lui donner.
Let me see what you got, honey. Come on, now.
Sois gentille ma mignonne.
- Wait. Let me see what you got.
Faudrait voir.
Come on, let me see what you got!
Montre-moi ce que tu vaux!
Let me see what you got there.
Voyons ce dont tu es capable.
- Yeah, well, let me see what you got. I'm sure it's a lot- -
- Montre-moi ce que tu as fait...
Let me see what you got.
Montre-moi ce que t'as attrapé.
- Let me see what you got.
Fais voir!
Let me see what you got.
Fais voir ce que t'as das Ie vetre.
- Let me see what you got.
- Je peux les voir?
Let me see what you got.
Qu'as-tu tapé? " Du Général Li... Cher fils,
Let me see what you got, old man. Come on, bring it to me.
Montre-moi ce que tu vaux!
All right, dance club, let me see what you got!
Faites voir ce que vous savez faire!
- Hey, C.J. Let me see what you got.
Des nouvelles du front?
Come on! Let me see what you got!
Viens te battre!
Look, we'll blast through these. Let me see what you got.
Qu'est-ce que tu as là?
Come on. Come on, let me see what you got.
Allez, montre-moi ce que tu as dans le ventre.
Okay, let me see what you got.
- Où sont les résultats?
Let me see what you got.
Faites-moi voir ce que vous avez.
Let me see what you got.
Voyons voir ce que l'on a.
Let me see what you got.
Ouvrez-moi ça...
Let me see what you got.
Montre-moi ce que tu peux faire.
Let me see what you got. CONNOR :
- Montre-moi ce que tu sais faire.
All right, party people. You know how we do it. Get on that dance floor, let me see what you got.
OK les teufeurs, venez sur la piste, et déchirez-vous!
Now, let me see. What you got?
Maintenant, montre-moi ce que tu as
- Yes, let me see what you've got.
- Oui, je vais voir ce que vous avez.
You know, I don't know. Let me see here. What do we got here?
Voyons ce qu'on a ramassé.
Let me see this. What do you got?
Qu'est-ce que c'est?
- Let me see what you've got.
- Montre-moi un peu.
Yeah, let's see what you got me.
Qu'est-ce que tu as pour moi?
Now, let me see here. You got to tell me what's on your mind, Willie Brown.
Tu dois me dire ce que tu veux, Willie Brown.
All right, let's see what you've got for me.
Joli, mais ça va pas.
Let me see what I can stir up for you. I got a feeling that I might be able to put you next to something pretty good.
J'ai un sentiment, je pourrais te mettre sur un bon coup.
Let me see that, will you? What do you got? What is this?
Fais voir ce que t'as là!
It'eight'fisticuffs at dawn. Let's see what we got in me toy box for you.
Voyons voir le coffre à jouets.
# Come on, clown, let's see what you've got #
- Quoi? - Vous me faites confiance?
Let me see what magic you have got
Quels autres pouvoirs avez-vous?
I know you got no reason to trust me, but... You let me walk, I'll see what I can do for Elise.
Même si tu as du mal à le croire, si tu me laisses partir, je ferai tout pour Elise.
Let me see what you got. This is bullshit!
Quelle connerie!
Let me see what you got.
Fais-moi voir ce que tu as.
Well, I ain't no fucking kike, if that's what you're asking me. Well then, let's see what you got, honey.
Je suis pas un youpin, si c'est ça que tu veux savoir.
Let me see what else you've got there.
Voyons ce que vous avez là.
Let me see what you've got.
Laissez-moi voir ce que vous avez.
Mr. Grant. Let's see what you got for me.
Voyons ça...
Well, show up this afternoon and see what he's got to say to you. Don't let me down.
Alors, vas-y cet après-midi, voir ce qu'il propose.
Come on, let me see. What you got?
Allez, montre-moi, c'est quoi?
You just close your eyes and let me see what mommy's got for you.
Contente-toi de fermer les yeux et laisse-moi voir ce que maman a pour toi.
What else you got? Let me see some moves.
Qu'est-ce que tu sais faire d'autre?
Let's see what you got me.
Voyons voir ce que tu m'as offert.
PARK Joon-tae! Then give it to me! Let's see what you've got!
Dépêchez-vous ou vous ne verrez rien.
You are! Let me see what we got. Oh, I like it.
Fais écouter.