English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Let me tell you something

Let me tell you something Çeviri Fransızca

3,059 parallel translation
And let me tell you something, folks.
Et je vais vous dire :
Let me tell you something, Mr. Winklevoss, Mr. Winklevoss, since you're on the subject of right and wrong.
Je vais vous dire une chose, messieurs, puisqu on aborde le bien et le mal.
Let me tell you something.
Tu sais quoi?
Yeah. Let me tell you something about women.
Je vais te dire une chose.
Let me tell you something.
Écoutez-moi bien.
Let me tell you something.
Laissez-moi vous dire.
Let me tell you something, there ain't no edge of the preserve.
Permettez-moi de vous dire quelque chose, ça ne sert à rien de persévérer.
Let me tell you something, Deacon...
Écoute bien, Deacon.
Let me tell you something : If it wasn't for me, my partner would have shot all your guys in the tree line. We'd be in the fucking shit right now.
Sache que sans moi... mon équipier aurait buté tous tes mecs, et on serait dans une belle merde!
Let me tell you something.
Je vais te dire un truc.
Let me tell you something, life is short.
La vie est trop courte.
Listen, let me tell you something, OK?
Écoute, j'ai un truc à te dire.
Let me tell you something.
Laisse-moi te dire un truc.
Let me tell you something.
Laisse moi te dire quelque chose
Let me tell you something. At the end of those songs, the dumb bitches always end up dead.
Je vais te dire, à la fin de la chanson, l'idiote finit toujours morte.
Well, Let me tell you something, Mr. President.
Eh bien, j'ai une nouvelle pour vous, M. le Président.
Let me tell you something.
Attendez.
Let me tell you something, you're a gangster,
Laissez-moi vous dire une chose. Vous êtes un gangster.
But sit down, let me tell you something.
Je vais te raconter une histoire.
Let me tell you something, Joel.
J'ai quelque chose à te dire.
Tough and commanding. Let me tell you something.
Je vais vous dire.
- Let me tell you something...
- -Permettez--moi de vous dire quelque chose...
Listen. Let me tell you something, Fraga.
Permettez--moi de vous dire quelque chose, Fraga.
Joe, I've known you a long time, but let me tell you something.
Joe, je vous connais depuis longtemps, mais je vais vous dire un truc.
- Let me tell you something.
- Je vais te dire une chose.
And let me tell you something. If Nathan and I got divorced and he and Taylor showed up playing kissy-face, not only would I never see them again, nobody else would, either.
Si Nathan et moi étions divorcés et qu'il débarquait avec Taylor, je ne les verrais plus.
Let me tell you something. My grandfather had the same routine every morning of every day.
Mon grand-père observait le même rituel chaque matin.
Well, let me tell you something.
Laissez-moi vous dire une chose.
MICK Well, let me tell you something, Lance.
Laisse-moi te dire une chose, Lance.
Luke, let me tell you something.
- Luke, je vais te dire une chose.
Let me tell you something about Kate Beckett.
Je vais te dire un truc sur Kate Beckett.
Let me tell you something. There are other things than smart.
On ne peut pas toujours réfléchir.
Let me tell you something.
Laissez moi vous dire une chose.
Let me tell you something, oscar.
Laisse-moi te dire, Oscar...
Well let me tell you something,
Laissez-moi vous dire un truc.
But let me tell you something
Mais je peux te dire que
Let me tell you something there, Count Dracula.
Je vais te dire un truc, comte Dracula.
And let me tell you something.
Et je vais te dire.
Now, let me tell you something. You tell your boss his money's not available at this time, okay?
Je vais vous dire une chose, dites à votre patron que son fric n'est pas dispo, d'accord?
Let me tell you something,
Laissez-moi vous dire une chose.
Let me tell you something about my surgical field.
Je vais te dire un truc sur mon terrain chirurgical.
Hey, let me tell you something.
Écoutez.
Let me tell you something.
Laissez-moi vous dire quelque chose.
Let me tell the two of you something, it's not too late to learn some parenting skills, okay, both of you.
- Dans le bon sens du terme. Je vais vous dire. Vous pouvez encore prendre des cours d'éducation.
Let me tell you something.
Je te le dis.
Let me tell you a little something about this ugly thing, ma'am.
Je vais vous dire une chose à propos de cette horreur.
Then let me tell you a little something, something I should have told you a long time ago.
Alors laisse-moi te dire une petite chose. Quelque chose que j'aurais dû te dire il y a longtemps.
Let me tell you something.
Écoutez...
She's not our friend. Let me tell you Something I learned from skimming
Laisse-moi te dire un truc que j'ai appris en feuilletant les premières pages de L'art de la guerre.
Let me tell you something.
Je vais vous dire...
Let me tell you something, old man. ?
Laisse-moi te dire...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]